Супер круто translate Turkish
63 parallel translation
- Супер круто.
- Bu kadar yeter.
Это супер круто, мужик.
Bu çok iyi, ahbap.
Я - супер крутой Баттерс а это моя лошадь Тост.
... Ben Büyük Teksas Butters ve bu da benim yumurta topuk... Happy trails to you- -
Но вот, провёл ты с ней пару часов,... и все у вас супер круто. А что потом? Сам подумай!
Bunu anlıyorum ama diyelim ki kızla birkaç saat eğlenceli, güzel vakit geçirdin ama bir düşünsene günün geri kalanında ne yapacaksın?
Итак, вот что было в "Glee", Финн взял Курта попробоваться в футбольную команду, и это было супер круто, но временами казалось, что Курт втрескался в него.
Finn, futbol takımına girmesi için Kurt'e yardım etti. Bu çok harika bir şey ama bazen Kurt ondan hoşlanıyormuş gibi davranıyor.
— Я пойду с тобой. — Да, звучит супер круто, но знаешь что, этот вечер я проведу сам по себе, а с утра мы с тобой можем снова запрыгнуть на поезд безумия.
- Kulağa çok eğlenceli geliyor ama bak ne diyeceğim,... bu akşam ben yalnız takılayım,... ve sabah ikimiz çılgın trene yine binelim.
Погоди. Супер круто.
Bekle.
В любом случае, он супер крутой парень и он натурал, так что там без странностей.
Neyse, çok hoş bir çocuk ve hetero. Bir gariplik yok yani.
Да, супер круто.
çok karizmatik.
Другое. Приготовлю тебе супер крутой стейк средней прожарки с маслом, с сыром и картошкой фри под трюфельным маслом.
Sana mantar yağı serpilmiş Fransız kızartmasının yanında rokfor peyniri ve tereyağında orta derecede pişirilmiş harika bir biftek yapacağım.
Люблю твой топ, он супер крутой.
Üstünü beğendim, geleneksel duruyor.
Супер круто.
Süper güzel.
Супер круто!
Süper ötesi!
Супер круто! Я жду, когда ты вернёшь мне одежду.
Elbiseyi ne zaman geri vereceğini merak ediyordum.
Я знаю, что с виду выглядел супер круто, но на самом деле я был в ужасе.
Distan cok sakin gorundugumu biliyorum ama icten ice cok korkmustum.
Это все супер круто, конечно, но мой вопрос : какого черта это еще здесь? Он же умер лет 15 назад?
Asıl soru şu ki neden hala buradalar o zaman?
О, да, супер круто.
- Evet, bu gerçekten çok havalı.
Это действительно супер круто!
- Çok havalıymı ya.
≈ сли что-либо и способно привести нас к победе, - то это наша мощь, супер-мега-крутой нападающий јннабель Ёндрюс!
Eğer bu oyunu bizim için kazanabilecek biri varsa, o da bizim cesur, süper oyuncumuz Annabel Andrews!
Супер круто!
Çok iyi!
Это было супер-круто!
Maç budur işte.
Это круто, чувак Это супер-идея.
- Bu müthiş bir fikir.
Супер, круто.
- Evet müthiş.
"Это Супер, это весело. " Все будет круто. "
Öyle bir eğlenceli ki ve bu muhteşem olacak. "
Дейли Бьюгал, это очевидно, это круто, это супер!
"Daily Bugle" ; bunu zaten biliyoruz. "Hem modern, hem güncel" ;
Ну, супер. У него крутой голос. Но это не то же самое.
Tamam, sesi güzel ama şarkı aynı değil.
Супер круто.
Harika.
- Мега-супер-круто!
- Bu cidden müthişti!
Хотя музей, открытый в мою честь, - это супер-круто, супер-круто, xотите знать величайшую честь, которую вы мне оказали?
Bütün bir müzeye sahip olmak gerçekten çok güzel olsa da, bana yaşattığınız en büyük onur ne bilmek istiyor musunuz?
А сцена была, вроде бы, супер-круто.
- Sahne, muhteşemdi.
Зачем тебе дом с привидениями? Это было бы супер-круто.
- Niye öyle olmasını istiyorsun?
Парень, уверен, это выглядело круто в супер замедленном движении.
Yavaş çekimde çok harika görünmüştür.
Круто! Супер-силы неудачников, активируйтесь!
* Süper güçleri aktive etmeyi de batırdık.
Я знаю, что она выглядит... Ну, крутой, но она супер-безопасная.
Böyle çok mükemmel göründüğünün farkındayım ama aynı zamanda çok da güvenli.
Это супер-круто.
Harikadan da öte.
Смотри, супер предложение для двоих. Круто!
Baksana, kız arkadaşlara özel ikisi bir fiyatına.
Супер сексуально круто.
Süper seksi güzel.
- Все было супер-круто.
- Çok bilindik oldu.
Супер-круто.
Çok harika.
Ну... это значит супер-круто.
Aa... Anlamı, aa, süper harika.
Супер, как круто!
Oh, bu harika!
Я не видел его целую вечность, но уж вы мне поверьте... Он второй самый офигенски крутой парень, так что будет супер.
Çok uzun süredir görüşmüyoruz ama çocuklar inanın bana gördüğüm en havalı ikinci insandır.
Удобно. Иметь супер силы не честно, но костюм очень крутой.
Güçlerinin olması hileye girer ama kıyafet çok güzelmiş.
Это супер-круто.
Sahiden, tamamen harika.
- А, круто, ага, спасибо, супер.
Oh, tamam. Tamam tamam sağ ol.
Круто. Супер.
- Evet, süper, aynen.
Может быть, он поймет мой "супер-крутой наезд".
Belki benim iyi baba rolüme dayanamaz bir şeyler söyler.
Я тебя знаю. И у тебя на лице не было выражения "Я супер-крутой Майк Росс".
Çünkü seni tanıyorum ve suratında her zamanki "Ben süper havalı Mike Ross'um" ifaden yok.
Трайбека - это супер-круто.
Tribeca acayip popüler.
К тому же, он супер-крутой, так что никогда не будет знакомить тебя с мерзкими польскими родителями, или рассказывать тебе про свои игры в сквош, или просить побрить ему задницу.
Yani hiçbir zaman seni iğrenç Polonyalı ailesiyle tanıştırmaya kalkmaz, sana squash maçlarını anlatmaz ya da senden göt deliğini traş etmeni istemez.
Звучит супер-круто.
- Vay be. Adamın ismi çok sikiciymiş.
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18