Ты тупая translate Turkish
369 parallel translation
И мы знаем, что вы за человек. Ты тупая свинья!
- Ne biçim bir adam olduğunu biliyoruz.
Ты тупая задница.
- Seni gerzek herif!
Да ты хоть представляешь, какая ты тупая!
Ne büyük bir salak olduğunun farkında mısın?
Ты тупая грёбаная шлюха!
Seni aptal, lanet olası fahişe.
Ты тупая тварь.
Seni sersem kız.
- Ты тупая скотина, ты знаешь об этом?
Salak herifin tekisin sen, biliyor muydun?
– Нет! Ты тупая, вьючная, назойливая скотина!
Seni inatçı, sinir bozucu, minyatür yük hayvanı!
Боже, ну ты тупая.
Çok kalın kafalısın.
- Ты тупая сука.
- Şerefsiz orospu seni.
Джеки, я тебя жалею потому, что ты тупая.
Jackie, gerizekalısın diye sana acıyorum aslında.
Так ты выслушаешь её или нет, тупая ты скотина...
Onu dinleyebilirsin, değil mi seni budala...
Ты не тупая, но ты приехала из Озаркса.
Cahil değilsin, ama Ozarks'dan geliyorsun.
- Ты - тупая шлюха!
- Seni aptal fahişe!
Потому, что моя Люсиль, тупая ты башка!
Bu Lucille'dir ekmek kafalı.
Ты - самая обычная женщина на этой планете, тупая корова.
Bu gezegendeki tek kadın sensin, aptal.
Ты что, скотина тупая, выстрелить хотел?
Seni aptal piç, kullanacak mıydın bunu?
Тупая деревенщина, ты хочешь попасть прямо к ним в лапы?
Salak! Onların eline mi düşmek istiyorsun?
Может я и глупая, но не такая тупая как ты.
Aptal olabilirler ama senin gibi salak değiller. Beni çocuk yaptırayım diye buraya getirip bu salak makinaya bağlamak çok zekice öyle mi? Hadi ya?
Как тебе объяснить, тупая ты башка?
Ne zaman şunu o kalın kafana sokacaksın?
Какая же ты тупая.
Seni kazkafa.
Ты, тупая задница!
Seni pislik.
Это мы смеялись, тупая ты голова.
- O, bendim serseri.
Я приказываю тебе остановиться, ты, тупая железка!
Sana durdurmanı söylüyorum, aptal robot!
- А ты просто здоровая тупая гусыня.
Sen de kocaman ve aptalsın!
Ты огромная, тупая, странная утварь. Ни одна женщина в здравом уме тебя не полюбит.
Sen kocaman, aptal ve garip bir yaratıksın.
Ты думаешь я тупая школьница Которая шаталась по комнатам мальчишеских раздевалок?
Erkeklerin soyunma odasına dalmış... ... aptal bir liseli kız olduğumu mu sanıyorsun?
А то смущался бы как пидорас, чувак. Нигер, ты куришь столько дури, что не представляешь какую хуету ты можешь сотворить, тупая жопа.
- Siktir, zenci, kafayı güzelleştirdiğinde her sikimi yersin sen.
Если ты так думаешь, то ты охуенно тупая, понимаешь?
Eğer böyle düşünüyorsan, salaksın kızım, anladın mı?
Заткнулась нахрен, тупая ты шавка!
Kapa çeneni, salak yaratık.
Ты не тупая, не делай этого.
Sen salak değilsin. Yaptığın salakça.
Я полицейский, ты, тупая задница!
- Yerine koy o oyuncağı! Ben polisim, dangalak!
Ты точно уверена, что ты не настолько тупая, чтобы сделать что-нибудь из ряда вон выходящее?
Umarım yanlış bir şey yapmayacak kadar akıllısındır? Sadece merak ettim.
Ты что? Совсем тупая?
Aptal mısın sen!
Все, что потребовалось, возможность бесплатного макияжа, и ты уже лижешь его руку как тупая собачка!
Beleş ürün ihtimalini duyar duymaz, salak bir köpek gibi elini yaladın!
Ты такая тупая!
Çok aptalsın!
Ты самовлюбленная, упрямая, саркастичная и тупая дамочка.
Sabit fikirlisin. İnatçısın, kimseyi beğenmiyorsun ve takıntılısın.
Получи это. - Ты сам тупая сука.
- Sende bir aptal fahişenin tekisin
- Ты сам тупая сука.
- Sende bir aptal fahişenin tekisin..
Ты не тупая.
Sen aptal değilsin.
Знаешь, для выпускницы колледжа ты больно уж тупая.
Üniversite mezunu biri için çok aptalsın.
А ты, тупая скотина, не можешь прочесть свой игровой блокнот.
Oyun kitabı okuyamayan, aptal bir köylünün tekisin.
Кто тебе сказал, что ты можешь закончить, тупая, бестолковая приблуда?
Kapatabileceğini kim söyledi seni salak, işe yaramaz geçici şey?
- Мы когда поженились, ты такая же тупая была?
Evlendiğimizde bu kadar aptal mıydın?
О, Боже, что ты им сказала, сука тупая?
Tımothy Bryce ve Van Patten ile buluşacakmışsınız. - Tanrım! Neden haber vermedin?
Ты что, тупая?
Salak mısın sen?
А теперь, убери все это дерьмо, выкинь мусор и ешь бананы, тупая ты задница!
Şimdi, şu pisliği temizle, çöpü dök ve bir muz ye, salak kafalı.
Понимаешь, рыба не такая тупая, как ты, наверное, думаешь.
Ama dur da açıklamaya çalışayım.
Ну, не кукла же, ты, тупая задница.
Muppet Şov'daki değil, sersem.
Ты такая тупая, Дейзи!
O kadar aptalsın ki, Daisy!
С твоей матерью, тупая ты задница.
Annenleyim gerizekalı.
- Джейк, ты - тупая, упрямая деревенщина!
Seni inatçı, taşralı çiftçi!