English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уверен на все сто

Уверен на все сто translate Turkish

38 parallel translation
Когда я вначале увидел ее, я не был уверен на все сто, но потом, знаете ли, этот голос -
İlk başta bende emin olamadım ama sesini duyunca...
Так что уверен на все сто, это не она.
Yani aradığımız hayalet değil.
Не уверен на все сто, но, по-моему, я в жизни не ел ничего вкуснее.
Emin değilim ama sanırım bu, hayatımda yediğim en iyi krep.
Уверен на все сто, это значит, что он больше не хочет тебя видеть.
Oldukça eminim ki seni bir daha seni görmek istemiyor.
Уверен на все сто, теперь он знает, на что способен.
Şu an ne yaptığını bildiğine eminim.
Уверен на все сто.
Kesinlikle eminim.
Уверен на все сто.
Doğruladım.
Я уверен на все сто.
Bunu başarabiliriz.
Ты единственный, в ком я был уверен на все сто.
Gelecek tek kişi sendin.
Тому, в ком ты уверен на все сто.
Cevap vereceğini bildiğin biri.
Уверен на все сто?
Buldun mu?
Я не уверен на все сто, но, обучение было довольно жёстким, поэтому, что бы это ни было, это что-то важное.
Pek emin değilim. Ama okul bayağı zordu. Yani, herneyse eminim çok önemli bir şeydir.
- А я уверен на все сто, что ты не прав.
- Bütün paramla, yanıldığına bahse girerim.
Не был уверен на все сто.
- Hastanede % 100 emin değildim.
В смысле, как понять-то, что ты уверен на все сто?
İnsan emin olduğunu nasıl anlar?
Ты был уверен на все сто?
Sen emin miydin?
Я уверен на все сто в том, что какашки у моего малыша самые лучшие.
Çocuğumun, diğerlerinden daha iyi sıçtığına tamamen ikna oldum.
Уверен на все сто, что мы бы тебя поймали.
Yakalanacağından % 100 eminim.
Я в этом уверен на все сто.
Bunu garanti ederim.
Я был уверен на все сто гребаных процентов.
Emindim. Adım gibi eminim ya! Ben...
Уверен на все сто.
Bundan eminim.
И тепeрь я был уверен на все сто, что никогда большe нe увижу этих чудиков и ненормальных.
O kim olduğu belirsiz kaçık tipleri bir daha görmeyeceğime adım gibi emindim.
Я в этом уверен на все сто.
- Hiçbir şeyden bu kadar emin olmamıştım.
- Я уверен на все сто.
Haklı olduğumu biliyorum.
Рэйчел, я... не уверен на все сто...
Rachel, ben % 100 emin değilim.
Я уверен на все сто, что у нее нет рычага давления.
Bu konuda garanti verildi.
Прошло столько времени с тех пор, как мы его видели. Я не уверен на все сто.
Uzun süre görmeyince emin olamıyorum.
- Уверен на все сто.
- Eminim dostum. - Sağ ol be.
Я давно заканчивал мединститут, но уверен на все сто, что он подвергся облучению.
Tıp okulundan beri çok zaman geçti, Ama göründüğü kadarıyla radyasyona maruz kalmış.
Я не говорю, что уверен на все сто, но я не помню, чтобы исправлял маркировку.
Bak, 100 % emin olduğumu söylemiyorum, ama etiketi düzelttiğimi hatırlamıyorum.
Поверь мне, дитя, тебе этого парня не захочется пока ты на все сто не уверен, что он тебе нужен
Eğer onu istediğinden % 100 emin değilsen çağırmamalısın.
Я уверен в этом на все сто процентов : хватит.
Ade, bitmesinin sebebi yüzde yüz sensin.
Не уверен, что согласен на все сто, но выслеживание добычи, которая выслеживает тебя в ответ, и правда ни с чем не сравнится.
Tamamıyla aynı fikirde miyim emin değilim ama şunu söyleyeyim peşine düşen birinin peşine düşmek gibisi yoktur.
- Уверен? На все сто.
Kesinlikle eminim.
Ты на все сто уверен, что он ошибся?
- Onun haklı olmadığından kesinlikle emin misin?
На все сто не уверен.
- Tam emin olamam.
Я больше не уверен в этом на все сто.
Bekle.
Слушай, я на все сто уверен, что Пэт не вернётся, но на тот маловероятный случай, если он всё-таки объявится, это неплохая защита, да?
Pat'in geri gelmeyeceğinden yüzde yüz eminim ama yüzde bir ihtimalle bile gelecek olursa bu baya güzel bir önlem olurdu, öyle değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]