Уверенны translate Turkish
397 parallel translation
¬ ы уверенны, что это тот человек?
O adam olduğuna emin misiniz?
¬ ы уверенны в том, что вы видели?
Bunu gördüğünüze emin misiniz?
- Вы уверенны в этом?
- Bundan emin misin?
- Рыжий : уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других.
kendi hayatını, seninkini ve diğer herkesinkini yöneten.
Уверенный.
Kendine yeten...
Какой у него уверенный вид. И многих он убил?
Tam bir av sahnesiydi.
- Вы уверенны, что он мертв?
- Öldüğüne emin misiniz?
- Вы уверенны?
- Emin misiniz?
Да. Они уверенны. Тот человек сказал, что они могут сообщить,
Adam'eğer açılmış olsaydı, size söylerdim'dedi.
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис".
- Yıldızgemisi Reliant, Genesis Projesi, dahilinde Ceti Alfa 6'nın yörüngesine yaklaşıyor.
Чехов, вы уверенны что это правильные координаты?
- Chekov, bunların doğru koordinatlar olduğundan emin misin?
Звездолет "Уверенный" капитану Терреллу.
- Yıldızgemisi Reliant'dan Kaptan Terrell'a.
Это - звездолет "Уверенный".
- Yıldızgemisi Reliant.
Это "Уверенный" вызывает Регулу-1.
- Burası Reliant, Regula-1'i arıyorum.
Повторяю, это звездолет "Уверенный".
- Tekrar ediyorum, burası U.S.S. Reliant.
"Уверенный", должен быть в нашем распоряжении, а не наоборот.
- Reliant, buraya bizi bertaraf etmeye geliyor.
Это один из наших. Это "Уверенный".
- Bizimkilerden biri, efendim.
"Уверенный"?
Bu Reliant. - Reliant mı?
"Уверенный" в нашем районе.
- Reliant bölgemizde.
Мы используем нашу консоль чтобы заставить "Уверенный" опустить свои щиты.
- Reliant'ın kalkanını indirmek kendi konsolumuzu kullanıyoruz.
Передавать нельзя если "Уверенный" все еще рядом.
- Reliant'a karşı uyarmanın da yolu yok.
И "Уверенный" мог спрятаться позади этой скалы.
- Ve Reliant da o kayanın arkasında gizleniyor olabilir.
Он должен был вернуться на "Уверенный" вовремя, чтобы разнести вас вдребезги.
- Size saldırmak için Reliant'a dönmesi gerekti.
"Уверенный" приближается.
- Reliant yaklaşıyor.
Ответьте, "Уверенный".
Cevap ver, Reliant.
Вы уверенны что им понравится Диккенс.
Dickens'ten hoşlanacaklarını biliyorlar mı?
Ты всегда такой уверенный в себе?
Her zaman bu kadar kendinden emin misindir?
Роуз Вы уверенны?
Rose, emin misin?
Вы уверенны... что хотите меня?
Beni istediğine emin misin?
Вы уверенны?
Emin misiniz?
Мы были уверенны, что прокопав еще 47 ярдов, окажемся за пределами тюрьмы.
47 metre sonra cezaevi duvarının dışına çıkacaktık.
Так вот, энсин Мэнворин две недели обходил депозитарий стороной, уверенный в том, что Фрейла влюблена в лейтенанта Стрека, но Стрек заходил туда для того, чтоб навестить офицера охраны Сили.
Asteğmen Manwaring, Freyla'nın Teğmen Strek'i sevdiğini sanarak maden tetkik bürosundan iki hafta boyunca uzak durdu, ama Strek güvenlik görevlisi Seelee ile çıkıyordu.
l'm не уверенный ваша мать qualifies as существенный 20-ого столетия автор.
Annenin 20.yüzyılın seçkin bir yazarı olduğundan emin degilim.
- он знает что - нибудь? - Уверенный.
- BirŞeyler biliyor mu?
Да, уверенный.
Evet, Tabii.
Уверенный этот сладкий machine's not, собирающийся пропадать впустую?
Pek tabi bu tatlı makine boşa gitmiyor değil mi?
А теперь, Вы уверенны, что не хотите выпить?
İçki istemediğinize emin misiniz?
Вы уверенны, что это место подходит?
Burası olduğuna emin misin? Mantıklı.
Вы уверенны, что ваши сканеры работают правильно?
Tarayıcıların doğru çalıştığından emin misiniz?
Видите ли, Мистер Притчетт... они уверенны, что они не могут быть активированы... И это полностью все меняет...
Gördünüz mü, Bay Pritchett, açıkta bir nükleer bomba olduğunu düşünüyorlar bu da işleri bayağı değiştiriyor.
Но вполне может быть, что в Салеме он найдет признаки Люцифера и если это так, вы можете быть уверенны он выследит его и изгонит.
Salem'da şeytanın izlerini de bulabilir elbette ve böyle bir durumda, emin olun onu yakalayacaktır.
- Вы уверенны, что там никто не остался?
Aşağıda kimse olmadığından emin misiniz?
Вы уверенны, что это для меня?
Benim için olduğuna emin misiniz?
Стиль уже уверенный, но пока ещё утончённый.
- Cesur ama ince.
Сильный, уверенный, свежий, смелый.
- Güçlü. Güvenli. Taze.
- Мы не уверенны.
- Emin değiliz.
А то, что возможно, хотя мы не уверенны в этом, есть закономерность, присущая любой игре в го.
Yani belki, biz farkında değiliz ama, Her Go oyunun altında yatan bir şekil ve düzen var.
- Вы уверенны, что это был оборотень?
- Kurt adam olduğundan emin misin?
Уверенный голос борга.
Bir Borg güvenoyu.
Вы уверенны, что это хорошая идея?
Bunu iyi bir fikir olduğuna emin misin?
"Уверенный".
- Reliant.
уверенный 54
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20