English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уж нет

Уж нет translate Turkish

2,094 parallel translation
Ну уж нет, это МОЙ район, и ты пробежал мимо МОЕГО дома.
Burası benim mahallem. Evimin etrafında koşuyorsun.
Ну уж нет, приятель.
Kızağa! Olmaz dostum.
- Ты убит! - Ну уж нет...
- Silah sesi duydum.
Ну уж нет. Со мной такое не пройдет.
Değil, hiç sanmıyorum.
Ну уж нет. Видела я, как ты ими трясешь. Это ужасно.
Evet seni sallanırken gördüm, Pek de hoş değilmiş.
Ну уж нет. Только не с ней.
Hayır, onunla değil.
Я взгляд поднял - ее уж нет!
Bir an oradaydı, sonra kayboldu ortadan!
Ну уж нет!
Hiç de değil!
Ну уж нет. Черт.
Hayır, aramayacaksın.
И раз уж нет возражений, возвратимся к нашей теме.
Cevap gelmediğine göre, senin dediğin olacak herhalde. Peki o zaman konumuza dönelim.
Ну уж нет!
Nev, bekle!
Ну уж нет.
Hayır, hayır.
Ну уж нет, я понял к чему это всё идёт.
Bunun nereye gittiğini şimdi anladım.
Нет уж-ня.
Olmaz.
Он всегда на месте. Просто так уж вышло, что его сегодня нет.
Her zaman işe vaktinde gelirdi ama bugün bir işi çıkmış olmalı.
Ну уж нет.
Hayır.
Ну уж нет.
Hayır, asla.
Ребят! Нет уж, Декс!
Bence...
- Нет уж, послушай.
- Hayır kulaklarını aç da dinle.
- Всем лежать! Полиция! - Нет уж, сами ложитесь!
Sen yat lanet olası yere.
Нет уж, спасибо.
Hadi ya, sanmıyorum.
Нет уж, спасибо.
Hayır, sanmıyorum.
- Нет так уж он и занят...
- Anlaşılan meşgul değilmiş.
- Нет уж!
- Sana mı! ? Asla.
Ты... нужна мне. А вот я тебе, вижу, нет, раз уж ты заполучила его.
Sana ihtiyacım var ama artık Eric olduğu için belli ki senin bana ihtiyacın yok.
Если у нас нет брака, то уж и не знаю, у кого он есть.
Bizim evliliğimiz yoksa kimin var bilmiyorum.
Вообще-то нет, но так уж вышло сегодня.
- Genelde taşımam ama bugün öyle olmuş.
Нет уж, я закончу.
Hayatta olmaz, yakaladim!
Нет уж.
Mm-mm. - Hadi, bebeğim.
Нет. Это уж точно.
- Hayır, kesinlikle hayır.
Это уж я определю, моего или нет.
Neyin beni ilgilendirdiğine ben karar veririm.
- Вот уж нет.
- Ben sevişmezdim.
Уж поверь, причин вроде нет.
Bilmiyorum, hiç mantıklı değil.
Нет, я понимаю, рынок на спаде, но это уж совсем мало.
Piyasanın durumunun kötü olduğunu biliyorum ama hala beklentilerimizin altında bir teklif bu.
Нет уж, отработай
Paramın karşılığını istiyorum!
Нет, ты уж извини, но это звучит слишком надуманно.
Biraz saçma geliyor.
Нет уж.
Olmaz.
Да уж, у нас тут хороших нет, город загибается.
Evet, buralarda pek düzgün motel yoktur. Bütün kasaba boktandır dostum.
- Нет уж.
- O zaman ödeşmiş oluruz.
Нет уж, примо. Те, с кем я работаю, им нафиг не нужны фургоны. Ту сабес?
Karşısındaki adamlar senet falan dinlemez.
- Нет, уж.
- Olmaz, Harry.
В стимуляции протстаты уж точно нет ничего гейского.
Birinin prostatını uyarmakta kesinlikle gayce bir şey yok.
Раз уж у нас нет никакого выхода.
Madem kurtuluş yok.
Нет уж, братская солидарность не сводит меня с ума.
Kardeşlik bağımız aptallık yapmamı gerektirmiyor.
Нет уж. Я не собираюсь этого делать.
Ben böyle bir şey yapamam.
Ну уж нет!
Ne?
Нет уж, спасибо.
Sağ ol ben almayayım.
Нет уж.
Artık eski Lavon Hayes'im.
- Конечно, нет. - О, ну тогда я думаю, что всё это не так уж и невинно.
O halde demek o kadar da masumane değiller.
Нет уж, лучше я тебе покажу.
- Boş versene, sana göstereceğim.
Нет уж, лучше я поддержу знакомого злого маньяка.
Ben tanıdğım bildiğim manyaktan şaşmam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]