English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Узнаешь это

Узнаешь это translate Turkish

388 parallel translation
Скоро ты узнаешь это.
Öğrenmen için bir şans vereceğim.
Узнаешь это?
Bunu hatırladın mı?
Ты не узнаешь этого, если ткнешь меня этой штукой.
O bıçakla biraz daha oynarsan bunu asla öğrenemezsin.
Узнаешь это?
Onu hatırladın mı?
Если узнаешь это, то получишь приз.
O işi çözebilirsen, bize hoş bir ödül kazandırmış olursun.
Ты узнаешь это, так же как и я.
Sen de benim gibi öğreneceksin.
Узнаешь? Это Жак Риветт из Шазюлля.
Onu tanıdın mı, Jacques Rivette.
- Когда-нибудь ты узнаешь, как это на самом деле.
- Nasıl olduğunu bir gün anlarsın.
Альберт, ты не узнаешь меня? Нет. Это же я, твой старый друг
- Albert, benim, Max..
Дорогой Фабрицио, из этой газеты ты узнаешь ужасные известия.
" Sevgili Fabrizio, korkunç haberleri gazeteden oku.
И ты узнаешь как это было - жить во времена Римской Империи.
Roma zamanında yaşamanın nasıl bir şey olduğunu öğreniyorsun.
- Бои без правил? - Ты узнаешь все это.
Hepsini öğreneceksin
Но в один из таких дней, чуть позже или чуть раньше, ты вдруг понимаешь, и это не удивляет тебя, что всё как-то не так, что ты не знаешь, как жить, и никогда этого не узнаешь.
Yine böyle bir günde biraz daha geç, biraz daha erken saatte hiç şaşırmadan, bir şeylerin yanlış olduğunu, nasıl yaşayacağını bilmediğini ve asla bilemeyeceğini fark ediyorsun.
Никогда заранее не узнаешь, кому поможешь, кто это использует, а кому это пойдет во вред.
Şu an içinde olduğun durum gibi. Birine yardım ederken, diğerine zarar veriyorsun.
- Как ты узнаешь, что это твой сын?
Senden olduğunu nereden bileceksin?
И ты узнаешь, что это правда.
– Bizi yok edebilir. O daha bir çocuk.
Узнаёшь ли это место?
Ve bu yeri de biliyorsun.
Ты не узнаешь меня? Это я, Уолт.
Beni tanımadın mı?
Пожалуйста помоги мне. Ты узнаешь вот это?
Lütfen yardım et, bunu hatırlıyor musun?
А сейчас ты это узнаешь. Это королевский сертификат, данный тебе при рождении.
Madalyonun anlamı o bir kraliyet doğum sertifikası.
Ты это узнаешь, когда поедешь в свою Америку.
Amerika'ya gittiğinde öğrenirsin.
Ты узнаешь, что это не так.
Göreceksin ki bunların hiçbiri doğru değil.
Ответь мне, Эбенизер Скрудж, ты узнаёшь это место?
Söyle bana, Ebenezer Scrooge. Burayı biliyor musun?
Я надеюсь, однажды ты узнаешь какая это радость иметь детей.
Umarım, çocuk sahibi olmanın tarifsiz zevkini sen de bir gün tadarsın.
Ты меня еще узнаешь У тебя имеется чувство юмора, это много тебе даст.
Beni tanıdıkça... . ... espri anlayışının ne kadar işe yaradığını göreceksin.
Сейчас узнаешь, что это такое.
Bunun ne olduğunu göreceksin.
Но это не смертельно, если ты немного узнаешь об этом.
Ama tabi ki biraz birşeyler bilmen seni öldürmez.
Всё будет так, как угодно Пророкам, ты это еще узнаешь.
Tüm Kahinlerde olduğu gibi sen de öğreneceksin.
До того, как ты это узнаешь, лучше бы тебе ещё выкопать несколько лишних ям.
Bir de bakardınız, birkaç çukur daha kazmanız gerekirdi.
Узнаешь? Это Габриэль.
Onu tanıdın mı?
Ты никогда не узнаешь, что это было.
Sana neyin çarptığını hiç anlamayacaksın.
Только так мы сможем снова быть вместе... так я узнаю, что это для тебя, а ты узнаешь, что это для меня.
"Eğer tekrarbir araya gelecek olursak, ancak o zaman," "bunu birbirimiz için yaptığımızı bileceğiz."
И ты узнаешь, ее ли это парень, или просто приятель.
İşte sana dostumu, yoksa sadece sıradan bir dost mu olduğunu anlamanın yolu.
Это закончится раньше, чем ты узнаешь.
- Çabuk olun. - Geride kalma!
Ведь тогда если ты узнаешь хоть что нибудь, то используй это чтобы спасти Йоши.
Ve sonra eğer bir şey öğrenirsen, onu Youchi'yi korumak için kullan.
- Ты удивишься, когда узнаешь, скольких это может прикончить.
Onu öldürmek istemiyorum, Bayan Summers.
- Если то, что ты узнаешь обо мне и моем теле, будет не совсем обычно, это нормально?
Benimle ve vücudumla ilgili birşey öğrenseydin... Belki alışık olduğundan daha farklıyımdır... Sorun olur muydu?
Это твой приятель. Узнаешь его?
Bu senin oynaştığın arkadaşın, hatırlamadın mı?
Это ты узнаешь, сир.
Bunu bulmak size kalmış.
Ты это не узнаешь?
- Bu tanıdık geliyor mu?
Ты не узнаёшь это место?
Tanıyamadın mı yoksa burayı?
Я отдам это на тесты, а когда у меня будут результаты, ты первая о них узнаешь.
Onlara bazı testler yaptıracağım ve sonuçlardan ilk sizi haberdar edeceğim.
"Узнаёшь, кто это?"
"Hatırladın mı?"
Но когда выясню, что это ты оставляешь бабочек в спальне моей девушки то ты об этом узнаешь.
Odasına kelebek bıraktığını öğrenirsem o zaman anlarsın.
Видимо, теперь ты узнаешь, каково это.
Belki de şimdi hissetme sırası sendedir.
Но первое, что узнаешь об эмоциях это то, что они имеют свою цену это полный парадокс.
Ama duygular hakkında öğrenmen gereken ilk şey bir bedeli olduğu. Tamamlanmış paradoks.
Может быть, она скрывала это оттого, что думала, что ты рассердишься или бросишь ее, или остынешь, но вот ты это узнаёшь, и всё равно остаёшься.
Ve saklıyordur çünkü... işi mahvedeceğini ya da senin sıkılıp onu terkedeceğini düşünüyordur... ama o bölüme gelmişsindir ve hala yanındasındır.
Ты познакомишься с нужными людьми, узнаешь весь расклад. Через неделю все это место будет под твоим кайфом.
Adamları ve işlerin nasıl yürüdüğünü öğreneceksin.
Это значит, что ты не узнаёшь от меня абсолютно ничего.
Bu benden hiçbir şey öğrenmediğin... anlamına geliyor.
Я не думаю, что ты узнаешь это таким образом.
Bunu yapma şeklinin bu olduğunu sanmıyorum.
Ты же не узнаешь, как это, держать младенца на руках.
Asla kucağında bir bebek taşıyamayacaksın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]