Цвет волос translate Turkish
156 parallel translation
Такой цвет волос у меня был до того, как я начала заниматься здесь всякой ерундой.
Onunla oynamaya başlamadan önceki rengi buydu.
Вы точно поняли, какой должен быть цвет волос?
- Saç rengi hakkında emin misiniz?
Какой у него цвет волос?
Saçları ne renkti?
Знаете натуральный цвет волос лучше выделит глаза.
Bilirsin saçlarının gerçek rengi gözlerini ortaya çıkaracak.
Это ваш настоящий цвет волос?
Bu sizin doğal saç renginiz mi?
Это мой настоящий цвет волос.
Saçımın gerçek rengi.
Может он предпочитает женщин, чей цвет волос выглядит натуральней, чем сахар.
- Evet. Belki de sadece saçı sakarinden biraz daha doğal olan bir kadını tercih ediyordur.
Женщины меняют цвет волос постоянно.
Kadınlar saç renklerini sürekli değiştirir.
Мне нравится твой новый цвет волос.
Saçını beğendim.
- Да, это не натуральный цвет волос.
- Evet, gerçek saç rengi değil.
У него твой цвет волос и твои глаза... но он подозрительно похож на помощника директора Скиннера.
Cildi ve gözleri sana çekmiş. Skinner'a da bu kadar benzemesi de şüphelendirdi beni.
Не тот пол, не тот цвет волос, и твоя семья слишком богата.
Cinsiyetin ve rengin yanlış ve ailenin çok parası var, üzgünüm.
У меня карие глаза, а свой натуральный цвет волос я уже не помню.
Ela gözlerim var ve doğal saç rengimi hatırlamıyorum.
Цвет волос?
Saç rengi?
Второе : ты не разговариваешь с теми, у кого цвет волос как у Джеки.
İki : Jackie'ninki gibi kahverengi saçı olan kızlarla konuşmayacaksın.
- Это типа восстание такое? Менять цвет волос.
Saç rengini değiştirmek mi?
Для меня важны данные : образование, гены, цвет волос, контур мышц и так далее.
Benim için birinin altyapısı çok önemli, eğitimi, genetiği, saçı, kas yapısı, bunun gibi şeyler.
Нет, цвет волос ВАЩЕ не важен. Всё дело в том, кто разрабатывает планы...
- Aslı konu planları kimin yaptığı.
Надеюсь, это не намек на мой цвет волос, на губы, лоб, нос и зубы.
Umarım bu saç rengim, dudaklarım, alnım, burnum ya da dişlerimle alâkalı bir şaka değildir.
Это ее настоящий цвет волос?
Bu Libby'nin gerçek saç rengi mi?
Она твоего возраста Она беременна твоего роста, твой цвет волос и у неё нет миндалин так теперь ты собираешься открыть рот?
Senin yaşında. Hamile. Senin kilonda, saç rengi seninkiyle aynı, ve bademcikleri yok.
Она того же роста что и Меган, телосложение, цвет волос.
Megan'la aynı boydalar, aynı kiloda, aynı saç rengi.
У тебя необычный цвет волос!
Okazaki-san sayesinde.
Ну, она учится литературе на Лонг-Айленде 5 футов 4 дюйма, мой цвет волос, все мои привычки.
Long Island'lı 1.65'lik edebiyatçı, saç rengi, alışkanlıkları hep benim.
Ты не пойдешь в аптеку или в супермаркет, чтобы постричься, зачем полагаться на аптеку или супермаркет выбирая свой цвет волос?
Saç traşı olmak için eczaneye ya da süpermarkete gitmezsin. O zaman neden saçının rengi için eczaneye ya da süpermarkete güveniyorsun ki?
Цвет волос, вес, предпочтения в сексе. Вы знаете предпочтения Макса?
Bilirsin işte saç rengi, boy, tercihler.
То есть цвет волос такой, как у него?
- Sanığın saçı gibi mi?
Глаза... карие, под цвет волос.
Gözler... Kahverengi, saçların gibi.
В твою теорию вписываются генетические мутации, из-за которых меняется цвет волос?
Teorin saç renginin değişmesine neden olabilecek bir genetik bozukluk da içeriyor mu?
На цвет волос влияет меланин. - А что влияет на меланин?
Saç rengini melanin etkiler, melanini ne etkiler?
Синдром Ваарденбурга вызывает аритмию и может сменить цвет волос.
Waardenburg sendromu aritmi ve saçta renk değişikliğine neden olu.
Что мешает предположить, что есть ещё и другие, которые сменили цвет волос?
Diğerlerinden birinin saçlarının kızarmasına neden olduğunu düşünmek zor değil.
Цвет волос, глаз, рост, шрамы.
Saç rengi, göz rengi, uzun, kısa, yarası.
Цвет волос, цвет глаз, рост, шрамы.
Saç rengi, göz rengi, uzun, kısa, yarası.
Цвет твоих волос.
Saç rengin.
Однако, когда я описал её, её словесный портрет... цвет кожи, волос. - Все, кого я спрашивал, помнят о ней.
Ancak, onu tarif ederken yüz hatlarının inceliği, teninin şeffaflığı, sarışınlığı, onunla tanışan herkes onu hatırlıyor.
Обожаю твой новый цвет волос!
Yeni saç rengin güzelmiş.
Людям увеличивают грудь делают имплантацию волос, даже меняют цвет кожи.
Artık insanlar göğüslerini bile çıkartıp taktırabiliyorlar. Saç ektirebiliyorlar. Derilerinin rengini bile değiştirebiliyorlar.
Она похожа на- - у неё такой же цвет лица, глаз и волос как у Кэтлин Келли.
Tıpkı... Yani, tıpkı şeye benziyor Kathleen Kelly'e.
Я пытаюсь сделать так, чтобы цвет ваших волос сочетался с цветом лица.
Saçınızla teninizi denkleştirmeye çalışıyorum. Yeterince beyaz olmadığınızı düşünüyordum.
Этот цвет волос настоящий? - Ага.
- Bu senin doğal saç rengin mi?
Он мог изменить цвет глаз или волос.
Gözlerinin ya da saçının rengini değiştirmiş olabilir.
"Естественно выглядящий драматический световой эффект,... который усилит естественный цвет ваших волос".
"Doğal görünümlü çarpıcı gölgeler... " doğal saç renginize canlılık ve parlaklık kazandırır. "
Цвет красных волос определяется отсутствие души, а меланином, который контролирует пигмент всего нашего кожного покрова.
Saçın kızıllığını belirleyen çocuğun ruhsuzluğu değil, Hepimizin derisinde pigmentleri kontrol eden melaninlerdir. Teşekkürler.
Ты трижды меняла цвет волос.
Saçının rengi üç kez değişmiş doğduğunda siyah, sonra kızıl, bir sene sonra da kahve olmuş.
Глубокий каштановый цвет Ваших волос натуральный?
Bu güzel kestane rengi doğal mı?
Цвет моих волос так тебя напугал?
Saç rengim mi korkuttu seni?
Могу уступить за цвет твоих волос.
Belki saçının rengi olabilirler.
- Какой цвет её волос?
- Saçları ne renk?
Красноватый моя жена блондинка темноватая, но блондинка о.. иногда можно спутать цвет волос по фотографии я знаю вы не можете сказать, глядя на фото, они сильно отличаются.
Kızılımsı. Benim karım sarışın. Kahverengimsi, ama sarı saçlı.
Что-нибудь, что подходит по цвету к его волосам, что, что довольно похоже на цвет ваших волос.
Onun saçının rengine uyan ki tam sizin saçınızın üstüyle aynı renkte bir şey.