Часами вечера translate Turkish
49 parallel translation
Вечером 14 октября сего года между девятью тридцатью и десятью часами вечера миссис Френч была убита.
Geçen Ekim'in 14'ünde, saat 9 : 30'la 10 arasında Bayan French bir cinayete kurban gitti.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера.
Vücut sıcaklığı ve diğer faktörleri göz önüne alarak ölüm saatini 9 : 30'la 10 arasında olarak belirledik.
Экспертиза установила, что сеньор Мануэль Санчо умер между 9 и 11 часами вечера.
Hukukçuya göre akşam dokuz on bir arası ölmüş.
Сегодня состоялись похороны сеньора Мануэля Санчо, убитого три дня назад между десятью и одиннадцатью часами вечера в своем загородном доме.
Üç gün önce gece saat 11 sularında.. evinde ölü bulunan Manuel Sancho Bermejo.. bu öğleden sonra gömüldü.
Где вы были вчера между 8-ю и 9-ю часами вечера?
Dün akşam saat sekiz ile dokuz arasında neredeydin? Sekiz ile dokuz arasında mı?
Действие происходит между шестью и семью часами вечера в день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
İzleyecekleriniz California başkanlık önseçim gününde 18 : 00 ila 19 : 00 arasında geçmektedir.
Вы можете сказать, где вы были вчера между 11-ью часами вечера и часом ночи?
Dün gece saat birle üç arası neredeydiniz?
Между 7 часами вечера и 2 часами ночи.
Saat, sen söyle, akşam 7'le sabah 2 arasında. Bilirsin, hatun mevzuları.
- Вы не были замечены в доме престарелых между 10 часами вечера и 8 утра.
20.00 ila 08.00 saatleri arasında bakımevinde seni gören olmamış.
между 6 и 10 часами вечера.
A. Ölüm vakti : 2 Aralık günü saat 6.00 - 10.00 arası.
У неё есть алиби на промежуток между четырьмя и пятью часами вечера?
16 ila 17 arası geçerli mazereti var mı?
Официальное время смерти между 5 и 7 часами вечера в понедельник.
Ayrıca ölüm saatinin net olarak pazartesi akşamı 17 : 00-19 : 00 arası olduğunu söyleyebilirim.
Он утверждает, что был у себя один между 8 : 00 и 11 : 00 часами вечера.
Akşam saat 8 : 00'den 11 : 00'e kadar odasında yalnız olduğunu iddia ediyor.
Где Вы были вчера между 5 и 8 часами вечера?
Dün gece 5 ilâ 8 arasında neredeydiniz?
Медицинская экспертиза установила время смерти вчера между 7 и 8 часами вечера.
Adli tabip ölüm saatini dün akşam 19.00-20.00 arası veriyor. Garip.
Запрещается передвижение между 8 и 10 часами утра и 16 и 18 часами вечера.
Sokağa sadece 8-10 ve 16-18 saatleri arasında çıkma izniniz var.
Камера, снимающая причалы для яхт, была отключена между 11.00 часами вечера и 7.00 часами утра.
Yat iskelesindek igüvenlik kameraları dün gece 11 ile sabah 7 arasında onarım için kapalıymış.
Я думаю, время отравления - между 4 и 6 часами вечера.
Sindirme zamanını akşam 16 : 00 ile 18 : 00 arası olarak belirledim.
Итак, Уэбстер установила время смерти между 11 часами вечера и 3 часами ночи.
Tamam, Webster ölüm saatinin 23 : 00 ile 03 : 00 arası olduğunu söylüyor.
что Вы делали в тот день между 7 и 8 часами вечера?
Yeom Jae Hee'nin öldüğü gün 19 : 00 ve 20 : 00 saatlerinde ne yaptığınızı anlatın.
Но я бы сказала вчера между 6 часами вечера и 10 : 23.
Ama dün gece 18 : 00 ile 22 : 23 arası olduğunu söyleyebilirim..
Сначала тело пролежало на дне подогреваемого бассейна какое-то время, затем его оставили на ночном воздухе до раннего утра, поэтому я устанавливаю время смерти между 7 и 11 часами вечера. Но это не самое худшее.
Birincisi, ceset bir süre ılık havuz suyunda bekleyip sonra serin gece havasına çıkarılmış, bu yüzden ölüm zamanı için ancak 7 : 00 ile 11 : 00 arasında diyebilirim.
Подозреваемый, о котором идет речь, напал между 10 часами вечера и 2 часами ночи.
Söz konusu şüpheli gece 10 la sabahın 2 si arasında kendisini gösteriyor.
Судмедэксперты говорят, что смерть мистера Хаузера наступила примерно между десятью часами вечера и полуночью.
Doktor, Bay Hauser'ın ölüm aralığını Akşam 10 ile gece yarısı olarak belirledi.
Действия происходят между пятью и шести часами вечера.
Birazdan izleyecekleriniz 17 : 00 ile 18 : 00 arasında gerçekleşmektedir.
Действия происходят между семью и восьми часами вечера.
Birazdan izleyecekleriniz 19 : 00 ile 20 : 00 arasında gerçekleşmektedir.
Действия происходят между восемью и девятью часами вечера.
Birazdan izleyecekleriniz 20 : 00 ile 21 : 00 arasında gerçekleşmektedir.
Действия происходят между девятью и десятью часами вечера.
Birazdan izleyecekleriniz 21 : 00 ile 22 : 00 arasında gerçekleşmektedir.
Действия происходят между десятью часами вечера и одиннадцатью часами дня.
Birazdan izleyecekleriniz 22 : 00 ile 11 : 00 arasında gerçekleşmektedir.
Мистер Чейз, где вы были вчера между 8-ю и 11-ю часами вечера?
Bay Chase, dün gece saat sekiz ile on bir arasında neredeydiniz?
Да, время на домашней видеозаписи стоит между 11 часами вечера и 2 часами ночи.
Evet, videodaki zaman çizelgesi 23 : 00-2 : 00 arasında evde olduğunu gösteriyor.
Эти образцы собрались три четверга подряд между девять и десятью часами вечера.
Bu örnekler peş peşe üç perşembe saat 21.00 ile 22.00 arasında toplanmış.
2 мая 2006. Пресс-конференция полиции. — где-то между 3 : 45 дня и 10-11 часами вечера 31 октября.
2 Mart 2006 Emniyet Yetkilileri Basın Toplantısı 31 Ekim günü saat 15 : 45 ile 22 : 00 veya 23 : 00 saatleri arasında neler yaşandığını tespit etmiş bulunuyoruz.
Судмедэксперт определил время смерти между 8 и 11 часами вечера.
Adli tabip gece 8 : 00 ile 11 : 00 arasında Öldüğünü söylüyor.
Время смерти... между 10 часами вечера и полуночью.
Ölüm zamanı... gece 10 : 00 ile gece yarısı arası.
Действия происходят между четырьмя и пятью часами вечера.
İzleyecekleriniz 16 : 00 ile 17 : 00 arasında gerçekleşmektedir.
Действия происходят между пятью и шестью часами вечера.
İzleyecekleriniz 17 : 00 ile 18 : 00 arasında gerçekleşmektedir.
Здесь сказано, что молния ударит в башню с часами в 10 : 04 вечера, в следующую субботу!
Burada, gelecek Cumartesi saat 22.04'de Saat Kulesi'ne bir yıldırım düşeceği yazıyor!
Согласно листовке, ровно в 10 : 04 вечера, в эту субботу молния ударит в башню с часами, электризируя кабель в момент контакта с крюком посылая 1. 21 гигаватта в конденсатор потока и посылая тебя назад в 1985.
El ilanına göre, bu cumartesi gecesi saat tam 22.04'te yıldırım Saat Kulesi'ne çarparak kabloya elektrik besleyecek. Çengel kablo ile temas ettiğinde ise 1,21 gigavat gücünde elektriği manyetik ışık kondansatörüne aktararak seni 1985 yılına geri gönderecek.
Велосипед был украден 2 декабря между 4 часами дня и 11 вечера.
Bisiklet saat 4 : 00-11 : 00 arası buradan çalınmış.
Оба мужчины умерли между десятью вечера двумя часами ночи.
Her ikisi de akşam 22 : 00 ile gece 02 : 00 saatleri arasında öldürülmüş.
Судя по синякам и кровоподтёкам завязалась драка пистолет выстрелил и пуля пробила сердце где-то между 11 вечера и двумя часами ночи.
İzlere ve çürüklere bakarak, boğuşma olduğunu söyleyebilirim, Tabanca ateş almış ve kalbine isabet etmiş, Dün gece 23 : 00 ve 01 : 00 saatleri arasında.
Я могу ограничить время смерти четырьмя часами, где-то между семью и одиннадцатью часами вчерашнего вечера.
Ölüm saatini, dün akşam 7-11 arası olarak söyleyebilirim.
Между 10 вечера и 2 часами утра.
22 : 00 ile 02 : 00 arası.
Предполагаемое время смерти между 8 вечера и 2 часами утра.
Ölüm saatinin 20 : 00-02 : 00 arasında olduğu saptanmış.
- Он не отказывался. -... не явился на назначенную судом дачу показаний, несмотря на обещание прийти между 2 часами дня и пятью вечера, сегодня.
- Katılmayı reddetmedi. -... mahkemece zorunlu tutulan bir ifadeye katılmada başarısız oldu, bugün saat 2 ile 5 arasında katılmaya söz verdiği halde.
У вас есть алиби на последние два вечера между 20 и 23 часами?
Son iki gece 8 ile 11 saatleri arasında nerede olduğunuzu söylermisiniz?
Думаю, где-то между десятью вечера и тремя часами утра, если доктор Моралес не скажет обратное.
Dün gece 22 : 00 ile 3 : 00 arası olduğunu düşünüyorum. Dr. Morales başka bir şey söylemezse tabii.
В отчете коронера время смерти - вчера между 10-ю вечера и 2-мя часами ночи.
Adli tabip raporuna göre, ölüm zamanı bir önceki gece saat 22 : 00 ile 02 : 00 arası.