English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Четвергам

Четвергам translate Turkish

208 parallel translation
Они обычно приходили по четвергам.
Mektuplar genellikle perşembeleri geliyordu.
По понедельникам и четвергам вы ходили на собачьи бега.
Pazartesi ve perşembe günleri köpek yarışına gidiyordun.
Каждый вечер по воскресеньям и четвергам.
Her pazar ve perşembe gecesi.
- Видишь ли, по четвергам вечером её очередь страдать.
- Perşembe gecesi onun için tam bir kâbus. - Tommy.
По четвергам он накрывает в маленьком салоне.
Perşembe geceleri, bana hep küçük salonda servis yaparlar.
По четвергам я здесь немного теряюсь.
Görüyorsun, Perşembeleri kayboluyorum.
Он открыт по четвергам после полудня. Жан-Луи тут обменивается марками.
Jean-Louis pullarını burada alıp satıyor.
Она придерживается странных обрядов - по четвергам лишь поцелуи.
Benimkinin garip bir inancı vardı : Sadece perşembeleri öpüşüyordu.
Я назначил занятия на вечер по четвергам, хорошо?
Perşembe günü dersi geç bitireceğim, olur mu? Evet, Kemp.
Выходит по четвергам.
Perşembeleri basılıyor.
Он вечно опаздывает по четвергам.
Perşembe günleri hep geç kalır.
По четвергам.
Perşembe.
По четвергам, да.
Perşembe, öyle mi?
По четвергам и воскресеньям Софи работает в красном кресте.
Sophie, perşembeleri ve pazarları Kızıl Haç'ta çalışıyor.
Разве это означает, что я должна провести остаток жизни выпивая с вами по четвергам?
Hayatımın geri kalanında perşembe gecelerini sizinle mi geçireceğim yani?
К примеру, по четвергам, когда просто нет сил готовить ужин, он приносит огромный пакет с китайской едой.
Pardon? - Çarşambadaymışız ve akşam yemeği için alışveriş yapamıyormuşsun gibi.
Он приезжает в город по четвергам.
Her salı şehire geliyor.
На самом деле по четвергам у меня нет перерыва на обед.
Peşembeleri öyle arası veremiyorum.
У них по четвергам слабые программы.
Perşembeleri seyirci az.
Вообще-то, я принимаю только по четвергам.
Aslında sadece Perşembe günleri ziyaretçi kabul ediyorum.
Она приезжает на занятия по четвергам.
Perşembe günü tekrar gelecekmiş.
По четвергам я видел ее в группе очищения, где собирались люди с заболеванием крови.
Onu perşembeleri kan parazitleri grubum Özgür ve Temiz'de görüyordum.
По вторникам и четвергам.
- Salıları ve perşembeleri gidiyorum.
Мы были у Дженовейзе, мясника потому что по четвергам она готовит клёцки для...
Birlikte Kasap Genovese'ye gittik. Çünkü her perşembe annem agnolotti yapar.
Густав по подельникам, средам и пятницам. А я - по вторникам, четвергам и субботам.
Gustave pazartesi Salı, Çarşamba Perşembe günleri, ben de...
По вторникам. Или по четвергам иногда.
Salı günleri, bazen perşembeleri.
Мы встречаемся по четвергам.
Her salı toplanıyoruz.
Уже 8 лет вечером по четвергам мы смотрим видео, ты что, забыл?
Sekiz yıldır her Perşembe video gecesi yaparız ve sen bunu unuttun.
Физкультура - пятнадцать ноль-ноль. По четвергам в это время подготовка.
Atletik formasyon 15 : 00, perşembe hariç.
По четвергам мы ходим за Толстячком, рыбой вместе с сэндвичем с арахисовым маслом.
Her Perşembe, balık Pudge'a fıstık ezmeli sandviç götürürüm.
- Она посещает дневную группу в центре Мюррей Хилл пять дней в неделю,... и работает в бакалее по соседству по вторникам, четвергам и пятницам.
Haftanın beş günü Murray Hill'de bir merkeze gidiyor. Salı, Perşembe ve cumaları bir markette çalışıyor.
Кстати, Мигель – знаете, который здесь работает по вторникам и четвергам, - сегодня бросал ему мячик.
Bu arada Miguel, salı ve perşembeleri onunla çalışan çocuk,.. ... bugün top egzersizleri için buradaydı.
Он должен был собрать деньги и привезти их Кингу вчера утром, как он это и делал обычно по четвергам но в этот раз этот ёбаный тормоз выдумал, что он может немного потратиться у нас и всё равно довезти деньги Кингу прежде чем кто-то скажет "идиот".
Dün erken saatlerde, her perşembe yaptığı gibi o paryı King'e teslim etmesi gerekiyormuş ama bu kez, geri zakalı herif kimse "böö" demeden bizden birşeyler kopartıp parayı yine de Kral'a götürebileceğini sanmış.
Он играет в бильярдной по четвергам.
Perşembe akşamları bir bilardo salonunda çalıyor.
Вот, думаю, стоит согласиться купать стариков... по вторникам и четвергам.
Sanırım salı ve perşembe günleri yaşlı bir adamın kıçını yıkama işi için bir şansım var.
По четвергам у Уолта выходной.
Walt izinlidir.
а включать по вторникам, четвергам и субботам.
Su, salıları, perşembeleri ve cumartesileri dağıtılacak.
Она будет помогать нам по дому по вторникам и четвергам.
Salı ve perşembe günleri ev işlerine yardım edecek.
Так что если Майклу будет сложно приспособится... мы можем устроить занятия по вторникам и четвергам.
Eğer Michael ayarlamakta zorlanırsa, salı ve perşembe günleri de ders yapabiliriz.
Я ем здесь по вторникам и четвергам.
Salı ve perşembe günleri yemeği burada yerim.
По средам и субботам — в пиццерии, но по вторникам и четвергам здесь.
Çarşamba ve cumartesileri ise pizza günüdür. Salı ve perşembeleri buradayım ama.
Келль ест здесь не по вторникам и четвергам. Он здесь всегда.
Keld sadece salı ve perşembe değil, her gün yemeğini burada yer.
Ты все так же ходишь сюда по четвергам, а?
Hâlâ her perşembe buraya geliyorsun, ha?
Есть группа по четвергам.
Seni perşembe grubuna alalım.
Я знаю, только по четвергам.
- Biliyorum, sadece perşembeleri.
А вы сможете на первых порах работать и по четвергам? Конечно.
Başlangıçta Perşembeleri de çalışabilir misin, peki?
Стирала по четвергам.
Perşembeleri çamaşır yıkar.
Она все так же убирается по вторникам, по средам платит по счетам, стирает по четвергам.
Salıları hâlâ temizlik yapıyor. Çarşambaları faturalarını ödüyor. Ve perşembeleri çamaşır yıkıyor.
Как насчет того, чтобы Анджела могла вешать его по вторникам и четвергам.
Şuna ne dersiniz, Angela Salı ve Perşembeleri assın?
- По четвергам она работает допоздна.
Sal.
Восхитительный гороховый суп по четвергам.
Her Perşembe leziz bardakta çorba günüdür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]