English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чуть выше

Чуть выше translate Turkish

166 parallel translation
Что ж... мне 35 лет, ростом я чуть выше метра восьмидесяти... вешу 83 килограмма... без одежды.
35 yaşındayım, boyum yaklaşık 1.80... kilom da soyunuk olarak 82 kilo.
Руку чуть выше, ещё.
Hiç anlamayacak beni.
Один чуть выше другого.
Biri biraz daha uzunca.
Чуть выше пяти футов.
Yaklaşık 1.70 boyunda.
Но мы измеряем электромагнитное поле планеты, и оно чуть выше нормы.
Gezegendeki elektromanyetik alan anormal. Bununla ilgisi olabilir.
Чуть выше, Хэл.
Sesi aç, Hal.
У "Эйр-Ист 31" на 2. 00 есть объект, движущийся чуть выше и снижающийся.
Air East 31'in 2 : 00'de biraz üstte ve alçalan trafiği var.
Осколки. Я не знаю. Совсем немного здесь и чуть выше.
Parçalar.Bilmiyorum. Küçük biblolar burada ve orda.
Чалмера, возьми пушкой чуть выше!
Chalmers, şu topu al.
Хорошо, Рэй, дай чуть выше и снаружи
Ray, biraz yukarıdan ve çevresinden.
Температура будет чуть выше 20 градусов.
Sıcaklık 70'in üzerinde.
Чуть выше фонарь, я ничего не вижу.
Işığı uzatsana hiçbir şey göremiyorum.
Но чуть выше будет считаться ударом в колено...
Biraz daha yukarı çıkarsam dizine vurmaz mıyım?
- Да нет, чуть выше. Ладно, 180 сантиметров.
Artı... 1,80m yaz.
Такая миловидная девчушка, чуть выше неё, с красивым телом?
- Güzel kız? Ondan biraz daha uzun?
А теперь чуть выше.
Şimdi biraz daha yukarı.
- Это парус который чуть выше последней нок реи...
- En üstdeki serenin ucundaki...
Она сейчас ростом с мисс Элизабет или чуть выше.
Şimdi aşağı yukarı Bayan Elizabeth Bennet'in boylarında. Belki biraz daha uzun.
Чуть выше.
Biraz yukarı.
Небольшой металлический интерфейс по обеим сторонам головы. Чуть выше висков.
Kafanın iki tarafında, şakakların hemen üzerinde küçük metalik arayüzler var.
В любом случае, путь самолетов изменяется чуть выше над Королевским госпиталем.
Uçaklar hastahanenin üzerinde yollarını değiştiriyorlarmış.
Кажется... Нет. Чуть-чуть выше.
- Biraz daha yukarı.
На пару кило больше весит, чуть выше, но я не могу достать его, капитан!
Benden birkaç kilo ağır,... benden biraz uzun,... Ama onu yenebilirm, Kaptan!
Чуть выше людей.
İnsanların hemen üstünde.
Нет, туда! Правее и чуть выше!
Hayır, şurdan, evet, biraz daha yukarı.
Слушай, у меня тут... чешется, прямо чуть выше плеча.
Bak, Şurada bir kaşıntı var, tam omzumun arkasında.
Нет-нет, чуть выше.
Hayır, biraz daha yukarı.
Температура чуть выше комнатной.
Oda sıcaklığının biraz üstünde.
Одри ты могла бы просто опустить халат чуть выше локтей?
Audrey, sen de bornozu dirseklerine kadar indirir misin?
Чуть выше, Оливия.
Biraz daha yukarı Olivia.
- Хорошо. Эту руку чуть выше.
Şu kolumu biraz yukarı kaldır.
Я хочу, чтобы ты попала чуть выше ее костлявой задницы.
Tam kıçının üzerine vurmanı istiyorum.
Подбородок чуть выше...
Çeneni biraz kaldır!
Если бы сенатор заглянул в текст шекспировской пьесы "Юлий Цезарь" чуть выше, он бы прочел другие, вполне уместные слова :
Shakespeare'in "Sezar" ındaki üç satır yukarıya baksaydı pek de uygunsuz olmayan şu sözleri bulabilirdi.
Когда мы впервые тебя обследовали, калий был чуть выше нормы? Да.
Seni ilk teste soktuğumuzda, potasyum oranın yüksekti, hatırladın mı?
Чуть выше и левее.
Biraz yukarısı sola doğru.
На горле, чуть выше левой ключицы - рана.
Boğazında sol köprücük kemiğinin hemen üstünde bir yara var.
Вставляешь нож для колки льда в глазницу. Чуть выше слёзного протока.
Gözyaşı kanalının üstünden göz çukuruna buz kıracağını sok.
Конечно мы все животные, но, некоторые из нас поднялись чуть выше по эволюционному дереву.
Tabii ki hepimiz birer hayvanız ama bazılarımız evrim ağacında biraz daha yukarıya tırmanmış durumda.
- Нет, чуть выше и внутри.
- Fazla yüksek ve yakındı.
Как ее взгляд витает чуть выше твоей головы?
NasıI kafanın üstünden baktığını?
Нужно метить чуть выше хобота, строго между глаз.
Gövdesinin üstündeki gözlerinin arasi nisanlanmali.
Сейчас, чуть выше, тут - вы слышите это?
Şimdi... Daha yüksek sesli ve hızlı olan, duydun mu onu?
Уже скоро. Чуть выше.
O bir şarkıcı.
Чуть-чуть... Выше.
Çok az... biraz daha.
- Вон там, чуть выше того хребта.
Haydi oraya gidelim.
Но я ставлю тебя чуть выше остальных.
Senin ötekilerden daha iyi olduğunu düşünüyorum.
Чуть выше карандашей с ручками.
Kalemlerden daha teknolojik, sanırım.
Вверх, вниз, ещё ниже, немного выше, чуть-чуть пониже.
Çık, in, daha in, biraz çık, azıcık in.
Жми сюда, мам, нет-нет, чуть выше.
- Şuna tıkla, anne. - Hayır, yukarıdaki.
Она выше Отани-кун чуть ли не на голову.
Ondan daha uzun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]