Я закрываю глаза translate Turkish
196 parallel translation
Знаешь.. иногда, когда тебя нет рядом, я закрываю глаза И не могу вспомнить твоё лицо.
Biliyor musun bazen seninle birlikte değilken, gözlerimi kapıyorum ve nasıl göründüğünü hatırlayamıyorum.
" Дорогая, я так тебя люблю, но... иногда, когда я закрываю глаза, я не могу вспомнить твоё лицо.
"Seni çok seviyorum ama... " bazen gözlerimi kapattığımda... " nasıl göründüğünü hatırlayamıyorum.
Ты знаешь, когда я закрываю глаза, я вновь вижу его, как прежде, когда мы были вместе.
Biliyor musun gözlerimi kapayıp onu gördüğümde... Eski hâlini, eski hâlimizi gördüğümde... Ne kadar müşfikti.
Я закрываю глаза, и картина прошлого предстает пред моими глазами, словно это было вчера.
Ama gözlerimi kapattığımda o görüntüleri, daha dünmüş gibi capcanlı bir şekilde karşıma geliyor.
- Мы не будем даже смотреть. Ваши товарищи крадут уголь, и я закрываю глаза на это.
Yoldaşların şu an kömür çalıyor ve ben de görmezden geliyorum.
- Я закрываю глаза и не могу вспомнить своего лица.
Gözlerimi kapatır kapatmaz yüzüm nasıldı unutuveriyorum.
Когда я закрываю глаза, всё кружится, потом я слышу скрипки :
Gözlerimi kapayınca, başım dönmeye başlıyor. Kemanın sesleri duyuyorum...
* O почему, как только я закрываю глаза, он стоит передо мной?
* Oh, gözlerimi kapattığım her zaman neden orada mıdır diye düşünüyorum?
Если я закрываю глаза, когда ты готовишь, Чарли мне кажется, что твоя мама по-прежнему с нами.
Senin yemeklerini yerken hep şunu diyorum, Charley : "Annesi kadar iyi bir aşçı."
- Ну... Я закрываю глаза...
- Gözlerimi kapadım...
Я закрываю глаза и я думаю.
Ben gözlerimi kapayıp düşünüyorum.
Я закрываю глаза и мысли мои летят на тебе.
Gözlerimi kapatıp seni düşünüyorum.
И почему ты думаешь, что если я закрываю глаза на что-то из его поведения, то это касается и тебя?
O halde niçin ona gösterdiğim hoşgörünün seni de kapsadığını düşünüyorsun?
Когда я закрываю глаза, то вижу. Большая афиша.
Gözlerimi kapadığımda şunu görüyorum, büyük bir levha.
Я закрываю глаза и все время вижу его лицо.
Gözlerimi her kapattığımda yüzü karşıma geliyor.
Я закрываю глаза и позволяю ей проходить сквозь меня.
Gözlerimi kapatır ve üzerimde çalışmasına müsade ederim.
Когда я закрываю глаза и засыпаю, мне кажется, что какая-то страшная тяжесть сейчас раздавит мне голову.
Gözlerimi kapatıp uyuduğumda çok ağır bir şey kafamı eziyor gibi oluyor.
Ну, я закрываю глаза и говорю себе вслух, но очень тихим голосом...
Gözlerimi kapatıyorum ve kendime çok kısık bir sesle...
Каждый раз, когда я закрываю глаза, то вижу этот чертов пистолет.
Her gözümü kapattığımda, O lanet silahı görüyorum.
Потому что, когда я закрываю глаза все что я вижу это ее лицо улыбается и двигается... и кричит и кричит и кричит... и кричит и кричит.
Ne zaman gözlerimi kapatsam onun yüzünü gördüğümden. Gülerken ve hareket ederken... ve çığlık atarken ve çığlık atarken ve çığlık atarken... ve çığlık atarken ve çığlık atarken.
Когда я закрываю глаза, ты единственная, о ком я думаю.
Gözlerimi kapayınca düşündüğüm tek kız sensin.
* я Закрываю глаза
Gözlerimi kapadım.
Если мне не удаётся уснуть, я закрываю глаза и думаю обо всех знакомых по имени Джон.
Eğer uyku tutmazsa gözlerimi kaparım. ... ve bildiğim bütün John'ları düşünürüm.
Когда я закрываю глаза, мне кажется, что я слышу, как разговаривают твои мама и бабушка.
Annen ya da büyük annen gibi konuşuyorsun!
Так что я закрываю глаза.
Gözlerimi kapatıyorum.
Давай... ну хорошо, хорошо, я закрываю глаза.
Hadi... peki peki. Kapıyorum.
И я закрываю глаза, чтобы понять.
Memnuniyet yolumu şaşırttı
Я закрываю глаза и, забывая всё, лечу прямо в огонь ".
Gözlerimi kaparım ve kendimi ateşe bırakırım "
Когда я закрываю глаза, я начинаю понимать, кто ты на самом деле. Ты ужасна.
Gözlerimi kapadığımda, senin gerçekte ne olduğunu görüyorum, çirkin olduğunu!
Я закрываю глаза и до сих пор слышу эти крики.
Gözlerimi kapadım. Yine de çığlıkları duyabiliyordum.
я закрываю глаза на мгновение, и как будто она снова в воде.
Gözümü bir an kapatıyorum, o sanki tekrar suyun içinde.
Я закрываю глаза.. и молюсь, чтобы вернуться назад.
Gözlerimi kapatıp dua ediyorum... geri dönebilmek için.
Каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу, как мы убегаем.
Ne zaman gözlerimi kapasam bizi kaçarken görüyorum.
Каждый раз, когда я закрываю глаза, Я вижу ее лицо.
Gözümü kapattığım her an onun yüzünü görüyorum.
Я закрываю ладонью глаза, а Вы уходите.
Ellerimle gözlerimi kapatacağım ve siz uzaklaşacaksınız.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным.
Gözlerimi sımsıkı kapatıyorum ki heryer simsiyah olsun.
Закрываю глаза - я в ответе за это.
Gözlerimi kapıyorum - Ben sorumluyum.
Я не закрываю глаза на то, что нужно быть сумасшедшим, чтобы стать святым, и те, кто был канонизирован,
Şu gerçeğe karşı gözlerimi kapatamam. Bir aziz olduğu için kızan insan ki artık bunların çoğu azizler listesine alındı önlerinde açılan bu yoldan sakınmasınlar.
Я закрываю свои глаза
# Gözlerimi kaparım #
Я вижу его уже 40 лет, каждый раз как закрываю глаза.
40 yıldır her gece, gözlerimi kapayınca, onu görüyorum.
Я сажусь на эту скамейку, закрываю глаза и жду.
Buraya otururum, gözlerimi kaparım ve beklerim.
Как здесь, я вижу её каждый раз, когда закрываю глаза.
Her gözümü kapattığımda onu böyle görüyorum.
Я закрываю на это глаза, но заговор...
Görmezlikten geleceğim. Ama yine de bu bir komplodur.
И когда я бываю один, вечером или рано утром, я закрываю глаза и прославляю их всех.
Çünkü onları bir kez sevince, sonsuza dek severim. Geceleri yalnızken ya da sabahın erken saatlerinde gözlerimi kapatırım ve hepsini birden selamlarım.
Как я, когда ночью ложусь в постель, закрываю глаза, засыпаю - я одинока.
Benim gibi. Ben gece yatağa uzandığımda gözlerimi kapatırım ve uykuya dalarım.
Мир фантазий - это когда я захожу в свою комнату, закрываю глаза и вижу единорога.
- Hayır.
как если б отражало моё сердце превращаясь в тучи что могут меня вот-вот переполнить. 200 ) } я закрываю глаза и загадываю желание. 200 ) } и вслушиваюсь в звёзд мерцанье. что не могу отступить. 200 ) } Хочу коснуться мимолётного мгновенья. 200 ) } Shiroku haita kemuri kumo ni natte 200 ) } Koboresou na namida kakushite ite
Tüten beyaz duman bulutlara dönüşür
Слушай, дело в том, что я закрываю на все это глаза, потому что знала тебя как хорошего парня. но если ты поступишь так с Брук, я перестану тебя уважать, также как и все остальные.
bak, önemli olan, bütün bunların geçip gitmesine izin verdim, çünkü bunların altında iyi bir adam olduğunu biliyordum ama Brooke u ortada bırakırsan, sana bir daha asla ne ben, ne de başka hiç kimse saygı duymayacak
Когда я закрываю глаза, я вижу вас.
Ne zaman gözümü kapasam, seni görüyorum.
Я это вижу каждый раз, как закрываю глаза.
Gözümü her kapadığımda onları görüyorum.
Я... я просто закрываю глаза прежде, чем отправиться спать, и прошу у Бога прощения.
Geceleri uyumadan önce, gözlerimi kapar ve tanridan bagislanmayi dilerim.
я закрываю дверь 19
я закрываю 16
я закрываюсь 20
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
я закрываю 16
я закрываюсь 20
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
я закончил 532
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я заканчиваю 33
я закрою дверь 35
я закончу 83
я закрою 49
я закончил 532
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я заканчиваю 33
я закрою дверь 35
я закончу 83
я закрою 49
я закажу 33
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я заключил сделку 37
я заключу с тобой сделку 18
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я заключил сделку 37
я заключу с тобой сделку 18