English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я заснула

Я заснула translate Turkish

192 parallel translation
- Я заснула.
- Ben.. sanırım uyuyakaldım.
Кажется, я заснула.
Uyuyakalmışım.
Знаешь, мама, однажды я заснула прямо у него на руке.
Biliyorsunuz, Anne. Bir kere bura geldiğimizde... onun kollarında uyumuştum!
Видимо, он ушёл, когда я заснула.
Gitmiş olmalı. Uykuya dalmışım.
я заснула...
Uyuyakalmışım.
Хорошо, посиди со мной, чтобь * я заснула.
Evet, uyuyana kadar yanımda kalsana.
Я заснула.
Uyuyakalmışım.
Как я заснула, он вышел, а вернулся на рассвете, весь в крови.
Ben uyuduktan sonra dışarı çıktı. Geri döndüğünde kan içindeydi.
Той ночью я заснула в доме, построенном моим отцом.
O gece, babamın yaptığı evde uyudum.
Я заснула как раз когда читала очень эротичную главу дневника моей бабушки.
Ninemin günlüğünde erotik bir bölüm okurken uyuya kalmışım.
После того, как Дойл отобрал у меня дочь... я заснула.
Ve Doyle beni kızımdan ayırınca... her şey önemsiz kaldı.
Только я заснула, он проскочил в дом.
Ben uykuya daldıktan sonra gizlice eve girdi.
Я заснула в автобусе.
Otobüste uyuyakalmışım.
Я заснула, и мужчина из моего сна снова попытался убить меня.
Bak, uykuya daldım ve rüyamdaki O adam, beni yine öldürmeye çalıştı.
Я заснула...
Uyuya kalmışım...
- Ой, я заснула!
- Uyuya kaldım.
Я заснула, а потом я проснулась рано, перед восходом солнца, а потом я опять уснула, и я была дезориентирована, я была даже не в моей собственной...
Şafak sökerken uyandım sonra tekrar uyuya kaldım, dengemi kaybettim. Aslında kendi...
Принимаю ванну! И я заснула!
Banyo yaparken uyuyakalmışım!
Первый раз мы встретились, когда я заснула пьяная в метро, и доехала аж до Хатиодзи.
Evet, elbette. Yani, randevu konusunda yoğun olmalısın. Kendisi şu an iş gezisinde.
- Марлея заснула у меня и я не видел, как ты ушла...
- Marleah evimde uyuyakaldı ve ben, senin gittiğini görmedim.
Я заснула на 10 минут... И ты въехал в дерево?
10 dakikalığına uyuyakaldım... ve sen arabayı bir ağacın üzerine sürdün.
Я заснула в ресторане.
Bir restaurantta uyuyakaldım.
Если Берк может простит меня за то, что я заснула во время секса...
Eğer Burke beni, seks sırasında uyuduğum için affettiyse...
Я заснула, Хезер.
Ben... Uyumaya gittim, Heather.
Я бы не заснула, пока у меня внутри кое-что сидит как говорят американцы.
Amerikalıların dediği gibi, içimi boşaltmadan ben de uyuyamadım.
И что еще хуже, я ждала твоего звонка, да так и заснула.
Daha da kötüsü aramanı bekledim ve böylece uyuyakalmışım.
А потом, я... заснула.
- Sonra sanırım uyuyakaldım.
Я что, заснула здесь?
Uyuya mı kalmışım?
А я думал, что ты заснула.
Uyuyakaldığını düşünmüştüm.
Прошлой ночью я улеглась с намерением обдумать кучу вещей, но заснула.
Dün gece birşeyler düşünebilirim diye yatmaya gittim sonra da uyuyamadım.
Во сколько я заснула?
Ne zaman uyudum?
Я не заснула, а ребёнок умер.
Ben uyuyamadım ve çocuk ölmüştü.
Я уступила ему место за рулём и... и задремала, заснула.
Ben de direksiyonu ona verdim ve... Uyukluyordum, dalmışım...
В общем, я так больше до утра и не заснула.
Ya, hasta. Neyse... Gece bir daha uyuyamadım.
Я не знаю, что случилось. Я заснула. - Что это за несусветная чушь?
Ben oyuncuyum, tamam mı?
Я думал, что она заснула.
Dinlendiğini sanıyordum.
Я уж и презерватив надел... а она вдруг шлёп и заснула.
Tam prezervatifimi taktım ki... birden uykuya daldı.
Мне настолько удобно, что я вообще заснула, вот почему...
Öyle rahatım ki başım öne düşüyor. Bu sebeple...
.. я выпила вино и потом заснула, видимо повлияла жара.
Biraz şarap içmiştim ve uyuya kalmışım. Güneşten olmalı.
- Я как-то заснула во время секса, когда парень на мне надрывался.
Hayır ama bir keresinde sevişirken ben uyuya kalmıştım. İlaç yüzündendi.
Если бы это был фильм, я бы заснула или вышла.
Eğer hayatım bir film olsaydı, ya uyuyakalır ya da yarısında çıkardım.
Я заснула.
- Uyuyakalmışım.
- И мы... Сейчас 4 утра... и я первый раз заснула за 30 лет! - Тихо!
- Ve artık- -
Я сказал ей, что ты заснула. Но однажды ты проснёшься и вернёшься к ней.
Ona uyuyor olduğunu ama bir gün uyanıp döneceğini söyledim.
Еще через неделю опять я заснула.
Yapacak başka işlerin yoksa...
Он уложил меня в кровать, укрыл одеялом, погладил меня по волосам и стал рассказывать мне сказку, пока я не заснула.
Beni yatağa soktu, sonra üstümü örttü ve saçlarımı okşamaya başladı.. ... ve uykuya dalana kadar masal anlattı.
Я думаю, она заснула.
Sanırım uyudu.
Я просто посидела тут и заснула.
Ben de biraz oturdum ve sızmışım.
Я о Михаэле. Она заснула.
Michaela, arabada uyuyakaldı da.
И я с Мелоди... нет, Мелоди заснула.
Bakıcı gelmişti ve Melody ile ikimiz... şey, aslında Melody uyuyakalmıştı.
Ну заснула я во время секса...
- Seks sırasında uyuyakaldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]