Я застрелил его translate Turkish
120 parallel translation
Давай отблагодарим господина за его доброту, или предпочитаешь, чтобы я застрелил его?
Bize iyilik ettiği için gidip o adama teşekkür edelim. Yoksa gidip gebertmemi mi tercih edersin?
Он пытался убить моего друга, и я застрелил его.
Bir arkadaşımı öldürmeye çalışıyordu, ben de onu vurdum.
- Да, я застрелил его, сзади или спереди.
- Evet, Onu arkasından da vurdum, önünden de.
Полгода назад в Москве я застрелил его брата.
- Altı ay önce Moskova'da kardeşini vurdum.
Именно я застрелил его.
Onu vuran benim.
- Да я застрелил его.
- Evet. Onu vurmuştum.
Он мертв. мертв. Я застрелил его. Я так не считаю.
- O tuvaletteydi.
Капитан Смит признался мне во всём этом прежде, чем я застрелил его. В отеле "Виктори".
Bunların hepsini itiraf etti ben onu motelde vurmadan önce.
Я застрелил его!
Onu vurdum.
Он направил оружие на тебя, Фред поэтому я застрелил его.
Sana bir silah doğrultmuştu, Fred. Ben de onu vurdum.
Я купил винтовку, поднялся на крышу, убрал двух агентов, и потом я застрелил его.
Ne? Bir tüfek satın aldım, çatının tepesine çıktım, iki hükümet ajanını hakladım ve sonra onu vurdum.
Я застрелил его.
Ateş ettim.
Я застрелил его, довольна.
Onu vurdum, tamam mı?
- Ублюдок, тварь, я застрелил его.
- Pislik herif gammaz. Onu vurdum.
Знаешь, когда я застрелил его, у него была широкая улыбка на лице.
Onu vurduğumda, suratında... kocaman bir gülümseme vardı.
Я застрелил его семь лет назад.
Yedi yıl önce onu vurup, öldürdüm.
Хотел, чтоб я застрелил его.
Sanki o benim onu öldürmemi ister gibiydi.
И я застрелил его.
Ben de onu vurdum.
Я застрелил его из-за тебя.
Beni onu vurmaya zorladın.
И я застрелил его.
Sonra da onu vurdum.
- Я застрелил его, Мик, прямо в сердце.
Onu ben vurdum Mick, tam kalbinden.
Если бы я не стала между вами, ты бы застрелил его?
Turkey'in önüne geçmemiş olsaydım onu vurabilirdin.
- Я его застрелил!
Onu ben vurdum.
- Ты же знаешь, что я его застрелил.
Onu benim vurduğumu biliyorsun.
Я этого не знал, и застрелил его.
Ama bilmiyordum ve onu vurdum.
Я спросил его ещё раз, и он снова сказал "Я застрелил продавца."
Ona tekrar tekrar sordum, "Tezgahtarı ben vurdum" dedi.
Только когда он потянулся к фазерной винтовке, лежавшей на ближнем камне, я осознал, что держу свой собственный фазер, и застрелил его.
Bir kayanın kenarında duran fazer tüfeğine elini uzattığında yapabildiğim tek şey fazer tabancamın elimde olduğunu fark etmek ve ona ateş etmek oldu.
- Я его застрелил.
- Nasıl oldu demekle neyi kastediyorsun?
- Я его застрелил!
Onu vurdum.
Нет, я признаюсь, что застрелил его из телефонной трубки.
Hayır, onu telefonumla vurduğumu itiraf ederim.
Я слышал, что его застрелил его друг....
Sanırım bir memur vurdu onu...
Я имею ввиду, ты на самом деле его застрелил.
Yani, gerçekten vurdun.
Я бы тоже застрелил Марвина Гея, будь я его батей.
Marvin Gaye'in babası olsam ben de Marvin Gaye'i vururdum.
Я кинулся под сиденье, взял пушку и застрелил его.
Panikledim. Koltuğun altına uzandım, silahı kavradım ve onu vurdum.
И без сомнения, все видели что это именно я его застрелил.
Bir yanlışlık olmasın, oradaki herkes onu vurduğumu gördü.
Ну, просто скажем, что пасхальный кролик в этом году рано пришёл, поэтому я его застрелил.
Şey, hadi ona bu yıl erken gelen Paskalya tavşanı diyelim, yani onu vurdum.
Я его застрелил.
Onu vurdum.
Застрелил его из пистолета, что спрятан у меня рядом с яйцами.
Onu hayalarımın yanında tuttuğum bir silahla vurdum.
Я его застрелил.
Ben de onu hakladım.
Две недели назад я застрелил своего дворецкого и сбросил его тело в него.
İki hafta önce uşağımı öldürdüm cesedini oraya attım.
Знаешь, почему я его застрелил?
Onu neden vurdum dersin?
И я знаю, кто пришел к нему домой и застрелил его.
Ve onu indirmek için daireyi kimin bastığını biliyorum.
Если ты умышленно зарядил пистолет валяя дурака и отдал его Максу, чтоб он застрелил Донни, тогда да, я согласна - Мы пришли к полному взаимопониманию.
Dağıtmaktan kastın Max'in Donny'yi vuracağını bile bile, kasti olarak silaha mermi yerleştirmekse kesinlikle aynı fikirdeyiz seninle.
Можете в это поверить? Он сказал моему адвокату, что охранник был застрелен, и потому, в глазах закона, я несу такую же ответственность, как и парень, который его застрелил.
Avukatıma, korumanın vurulduğunu bu nedenle kanunlar çerçevesinde onu vuran kadar suçlu olduğumu söyleyişine inanabiliyor musunuz?
В военное время, нужно принимать трудные решения, я застрелил человека, но я никогда не забуду его лица.
Savaştayken zor kararlar vermek zorundasınız ben de bu yüzden o adamı vurdum ama yüzünü asla unutmayacağım.
Я слышал это от сестры пацана, который его застрелил.
Combo'yu öldüren çocuğun ablasından öğrendim.
Я клянусь... этот коп застрелил его!
Ben sadece...
Неа. Я вытащил свой 9-миллиметровый и застрелил его.
O yüzden 9 mm liğimi çıkardım, ve onu vurdum.
Я удивлён, почему Карла его не застрелил.
Karla'nın onu vurmaması beni şaşırttı.
Я пошёл домой, взял оружие, вернулся к мистеру Миллеру и застрелил его.
Eve gidip, silahı aldım. Mr. Miller'ın evine geri döndüm. Ve onu vurdum.
Которого я застрелил из твоего пистолета перед тем, как ты закопал его в бухте.
Hani senin Oyster koyuna gömmeden önce senin, kendi silahınla vurduğum arkadaşın.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278