Я могу попробовать translate Turkish
267 parallel translation
Я могу попробовать.
Denerim.
Если я сейчас уйду, я могу попробовать достать деньги.
Eğer gidersem, bu parayı borç alıp size getirebilirim.
как я могу попробовать?
Nasıl deneyeceğim?
- Я могу попробовать, капитан.
- Deneyebilirim.
Но, я могу попробовать, чтобы вы...
- İspat etmek için biraz çekeceğim.
Я могу попробовать, сэр.
Denerim, efendim.
- Нет, я могу попробовать...
İşime karışma.
Да, думаю, я могу попробовать.
Evet, bunu yapabilirim.
- Я могу попробовать.
- Onun hakkında o kadar çok düşünebilirim ki.
Я могу попробовать открыть, используя своё поле
Merkezi servolarımı kullanarak kutuplaşmayı ters döndürebilirim.
Я могу попробовать нейрополярную индукцию, но это очень серьезная операция, и я бы предпочел не делать ее без крайней необходимости.
Nöropolarik endüksiyon deneyebilirim. Ama çok ciddi bir operasyondur ve gerçekten gerekmedikçe uygulamamayı tercih ederim.
Я могу попробовать.
Denemiş olabilirim.
Я могу попробовать начать новую жизнь с этими голограммами.
Hologramların yeni bir yaşam kurmalarına yardım edebilirim.
Хм, я могу попробовать старый коллежский прикол.
Pekala, sanırım denemekten bir zarar gelmez.
Я не успела изучить эту технологию,... но я могу попробовать выяснить, как его выключить.
Teknolojiyi incelemedim,... -... ama onu kapatmanın bir yolunu bulabilirim.
Ну я могу попробовать!
Bir deneyeceğim.
Я могу попробовать изменить мой график.
Vardiyamı değiştirmeye çalışabilirim.
Я могу попробовать не ехать с ними.
- Kurtulabilirim.
Я могу... Я могу попробовать "Battery."
- "Battery" yi denerim.
Я могу попробовать кусочек.
Bir parça deneyeyim.
Я могу попробовать попозже?
Sonra ararım.
Но я могу попробовать узнать, кто это, прямо сейчас.
Ama şimdi kimin olduğunu bulabilirim.
Я прихожу домой к этому большому, огромному, внезапно опустовавшему месту, и я подумала, что я могу попробовать сделать что-нибудь милое, так, чтобы здесь не было гигантской дыры депрессии!
Ama bu kocaman ve aniden boş kalmış yere geliyorum ve aklıma iyi bir şeyler yapmak geliyor ki burası kocaman bir depresyon çukuru olmasın.
Ещё я могу попробовать выглядеть как Сальма Хайек.
Salma Hayek gibi görünmeye çalışabilirsin.
О. Думаю, тогда я могу попробовать.
Sanırım bunu yapabilirim.
Возможно, я могу попробовать соединиться с ним.
Belki onunla bağlantı kurabilirim.
Я еще могу попробовать.
Onu da deneyebilirim.
Пожалуйста, Хелен, будь серьезнее! Что я еще могу попробовать?
Dinle, bu senin fikrindi ve....
Я верю только в то, что я могу понюхать, попробовать на вкус и... потрогать.
Sadece koklayabildiğimde, tadabildiğimde ve dokunabildiğim zamanlar. inanırım.
Слушай, Панчи, если хочешь попробовать закричать громче,.. .. то валяй, потому что я громче не могу.
Bak Punchy, daha bağırmamı istiyorsan, kendin buyur.
Ну, же, приятель, они так славно пахнут. Я не могу сидеть здесь и не попробовать хотя бы одну. Ладно, так и быть.
- Yemezsem ölürüm.
Я с радостью рискнул бы иногда чувствовать себя не в духе, если бы это означало и то, что я могу... попробовать свой десерт на вкус.
İşin ucunda tatlımın tadını almak da olunca, kötü hissedebilme riskine seve seve katlanırdım.
Да, но я узнал, что могу попробовать еще раз в конце августа.
Hayır, Ağustos'ta tekrar sınava girebileceğimi öğrendim.
Я могу завтра попробовать.
Yarın yeniden deneyeyim mi?
Могу я попробовать?
Ben de şansımı deneyebilir miyim Krank?
Ник, я могу сесть на телефон. Мы можем попробовать найти другого маленького персонажа... так скоро, как это возможно.
Nick, hemen telefona gidebilirim, ve... başka bir "ufak insan" bulabiliriz...
- Могу ли я попробовать?
- İçeri girip, deneyebilir miyim? Pes ediyorum!
- Я могу попробовать.
- Denerim.
Если Вы не хотите оказаться на помойке, я могу Вас попробовать. Нет, спасибо.
Her şeyi bitirmek istiyorsan, deneme evresi için seni işe alabilirim.
Подождите Могу я попробовать.
Kenara çekilin. Ben deneyeyim.
Ну что ж, я могу попробовать.
- Ama deneyebilirim.
Могу я попробовать сегодня её надеть?
- Evet. Onu bugün deneyebilir miyim?
И я могу тренироваться с ней после школы, а летом попробовать управлять самостоятельно.
Ve okuldan sonra işi öğrenip, yazları kendim yaparım.
Могу я попробовать? - Конечно, ты знаешь, как это делается?
Bu daha da büyütülebilir mi?
Я могу все попробовать исправить.
Bunu düzeltebilirim. Yarın okula gidiyor.
Я могу попробовать.
Deneyebilirim.
Могу я по-очень-быстрому попробовать?
Bir de ben deneyebilir miyim?
Я могу пойти в джунгли и попробовать найти питьевой воды.
Biraz su bulmak için ormana gidebilirim.
Полагаю, я могу чуть-чуть попробовать.
Sanırım biraz deneyeceğim.
- Выглядит действительно интересно.Могу я попробовать?
- Gerçekten ilginç görünüyor. Deneyebilirmiyim?
Эй, могу я попробовать эти наушники?
Şunları alabilir miyim?
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу подождать 161
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу подождать 161
я могу пойти с вами 16
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу это сделать 391
я могу сделать это 216
я могу уйти 142
я могу остаться здесь 20
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу это сделать 391
я могу сделать это 216
я могу уйти 142
я могу остаться здесь 20
я могу помочь вам 133
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу доказать 99
я могу умереть 70
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу доказать 99
я могу умереть 70
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44