English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я скорее умру

Я скорее умру translate Turkish

103 parallel translation
♪ Я скорее умру ♪ ♪ А я в итоге умру конечно же ♪
Ölmeyi tercih ederim ki en sonunda öleceğim, tabii ki.
Если меня арестуют, я скорее умру, чем переживу такой позор.
Yakalanmaktansa ölmeyi tercih ederim.
" не тронешь. я скорее умру.
Ve yapmayacaksın da.Kendimi öldürürüm.
Я скорее умру!
Ölmeyi tercih ederim!
Я скорее умру.
Ben ölmeyi tercih ederdim.
- Клянусь Богом, я скорее умру, прямо сейчас, прямо здесь, чем выдам вас.
- Yemin ederim, size ihanet etmektense, şu an burada ölmeyi yeğlerim.
Я скорее умру, чем позволю тебе снова до меня дотронуться. А кто говорил об этом?
Bana bir daha dokunmandansa ölmeyi tercih ederim.
Я скорее умру, чем займусь колдовством.
Büyü kullanmaktansa ölürüm.
Я скорее умру, нежели запятнаю честь мундира.
Üniformama leke sürmektense ölürüm daha iyi.
Я вижу, что вы не напишите. Я скорее умру, чем помогу вам.
Bu sanırım mektubu yazmayacağın anlamına geliyor değil mi?
Я скорее умру, Скалли.
Ölmeyi tercih ederim, Scully.
Он сказал : "Я скорее умру, чем приму ее от тебя".
"Ölürüm de yardımını istemem." dedi.
Но я скорее умру, чем позволю тебе тронуть еще кого-то.
Ama başka birisine zarar vermene engel olmak için ölürüm.
Да я скорее умру.
Öyle bir şey olursa beni vurun.
Я скорее умру здесь чем, проводу остальную часть моей жизни в тюрьме.
Hayatımın geri kalanını hapiste geçirmektense burada ölürüm daha iyi.
Да я скорее умру, чем буду помогать вам, командирши.
Hayatım buna bağlı olsa bile siz kabadayı sığırlara yardım etmem.
Я скорее умру, чем дам её в обиду.
Ona bir şey olmasına izin vereceğime ölürüm daha iyi.
Нет, я скорее умру, чем надену это.
Ölsem o lanet şeyi giyip çıkmam.
Думаю, я скорее умру, но спасибо.
Sanırım ölsem daha iyi olacak, ama teşekkür ederim.
но я скорее умру, чем увижу Либерти Авеню гомогенизированной и дегомосексуализированной.
Ama Liberty Avenue'yü heterolaşmış görmektense ölmeyi tercih ederim.
Я скорее умру, чем оставлю ее.
O'nu terketmektense ölürüm.
Я скорее умру, чем отдам детей в детский дом!
Çocuklarımı himaye altına aldırmaktansa ölmeyi yeğlerim.
Я скорее умру, чем попрошу врагов о помощи.
Ayrıca düşmanlarımdan yardım isteyeceğime açlıktan ölürüm daha iyi.
- Я скорее умру!
Ölsem daha iyi!
Я скорее умру.
Ölürüm daha iyi.
Я скорее умру, чем буду на коленях просить о милосердии.
Diz çöküp, merhamet dilenmektense ölmeyi tercih ederim.
Я скорее умру, чем сниму эту цепочку.
O kolyeyi çıkartmaktansa ölmeyi yeğlerim.
Я скорее умру.
Ölmeyi tercih ederim.
Я скорее умру, нежели позволю тебе причинить ей боль.
Ona zarar vermene izin vereceğime ölürüm daha iyi.
Я скорее умру.
Çok geçmeden ölürdüm.
Я скорее умру, чем подпишу это ваше признание.
İtirafnameni imzalamaktansa ölmeyi tercih ederim.
Я скорее умру, чем вернусь.
Geri dönmektense ölürüm daha iyi.
Я оставила достаточно много невинных тел на своем пути... я скорее умру, чем начну жить так снова.
Bugüne kadar yeteri kadar masum insanı öldürdüm. Tekrar öyle yaşamaktansa ölmeyi yeğlerim!
Он на пенсии 15 лет, я скорее умру, чем его смерти дождусь.
- Emekli olalı 15 yıl oldu, bir saniye daha beklersem götümü siksinler! - Anne.
Я скорее умру, чем стану вам помогать.
Sana yardım etmektense ölürüm.
Я скорее умру, чем позволю, чтобы с девочками что-то случилось.
Kızlara bişey olmaması için gerekirse hayatımı feda edeceğim.
Я скорее умру.
Ölmeyi tercih ederdim.
Да я скорее умру, чем снова появлюсь в этом заплесневелом замке!
O küf kokulu şatoya gideceğime ölsem daha iyi!
Я скорее умру, чем стану аристократкой.
Her şey babamın hatası.
Нет, скорее я умру с голоду.
Kötü beslenmeden ölmeden önce değil.
Я... скорее я умру.
Önce ben ölürüm.
Когда мне было 13 лет, мой отец он был этаким горячим, потрепанным мачо а я был просто худеньким мальчишкой которого неоднократно ловили на том, что он одевает мамины туфли... Так или иначе, мой отец сказал, что он скорее умрет, чем будет растить маленького гомика. А я думал, что лучше умру, чем останусь один.
Ben 13 yaşındayken, babam o, maço, yetenekli bir bankacı... ve ben, sıska, küçük bir çocuk... bir çok kez annesinin ayakkabılarını denerken yakalanan... neyse, babam yumuşak bir çocuk büyütmektense, ölmeyi tercih edeceğini söyledi... ve ben, öyle bir çocuk olmaktansa, ölmeyi tercih edeceğimi düşündüm.
И ты проведёшь остаток жизни, пуская слюни, и не имея возможности контролировать даже это. Я скорее стану инвалидом, чем умру.
En ufak hatada bile geri kalan hayatını salyalar akıtarak geçirirsin.
Они сказали, что, скорее всего я умру сегодня ночью.
Muhtemelen bu akşam öleceğimi söylediler.
Если я его выну, то, скорее всего, умру.
Eğer onu çıkartırsam er ya da geç ölürüm.
Врачи мне сказали, что если я не сброшу вес, то скорее всего у меня случится сердечный приступ и я умру.
Bu aralar doktorum, eğer kilo vermezsem, muhtemelen bir kalp krizi geçireceğimi söylüyor.
Я скорее умру.
Ölürüm de izin vermem.
Я, скорее всего, умру, поэтому завещаю, ешь больше бекона, чаще занимайся сексом.
Yani, muhtemelen ölüyorum, Sana söylüyorum, daha çok domuz pastırması yemelisin, Daha çok sevişmelisin.
Иден ответила "Я скорее умру, прежде чем кому-нибудь расскажу,"
Eden cevap verdi :
Значит, я скорее всего не погибну - я ТОЧНО умру.
- Muhtemelen ben öleceğim. Kesin ben öleceğim.
- Нет, скорее я умру.
- Hiçbir hakkın yok. - Çok geçmeden ölümü görürsün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]