Я скоро подойду translate Turkish
38 parallel translation
Я скоро подойду.
Dönerim.
Я скоро подойду.
Az sonra yukarıda olacağım.
Хорошо, я скоро подойду.
Tamam, bir dakikaya geliyorum.
Я скоро подойду.
Ben birazdan gelirim.
- Я скоро подойду.
Dışarı çıkınca getiririm. - Olur.
Я закончил, так что я скоро подойду.
Benim işim bitti. Şuan oraya gelebilirim.
доставьте его в операционную. я скоро подойду
Ah, ameliyathaneye götürün onu, sizinle orada buluşurum.
Я скоро подойду.
Birazdan geleceğim.
Ладно, хорошо, миссис Холлистер, я скоро подойду.
Pekala Bayan Hollister, hemen yanınıza geleceğim.
Я скоро подойду.
Ben yukarıda olacağım.
Я скоро подойду.
Yakında oradayım.
- Я скоро подойду, окэ?
- Sonra sana yetişirim, olur mu?
Я скоро подойду, дорогая.
Hemen gelirim canım.
А я скоро подойду.
Ben hemen geleceğim.
Я должна ответить, но я... Встретимся снаружи. Я скоро подойду.
Buna bakmam gerekiyor, ama az sonra dışarıda görüşürüz.
Я скоро подойду.
Çok kısa kalacağım.
- Я скоро подойду.
- Gelirim birazdan.
Я скоро подойду. Хорошо, но если я сначала пописаю, то ночь будет испорчена.
Tamam ama önce işersem gece mahvolur.
Я скоро подойду, дорогая.
Birazdan geleceğim tatlım.
я скоро подойду.
Ben de hemen geliyorum.
Ну, я скоро подойду.
Şey, Tamam, ben o zaman yerleşeyim.
Почему бы вам не собраться вместе, а я скоро подойду. Спасибо.
Neden grubunu toparlamıyorsun, ben de birazdan sizinle birlikte olacağım?
Я скоро подойду.
Hemen geliyorum.
Почему бы тебе не зажечь огонь, я скоро подойду.
Ateş yakmaya ne dersin? Birazdan gelirim.
Хорошо, начинайте есть. Я скоро подойду.
Siz başlayın ben gelirim.
Почему бы тебе не пойти в смотровую, Элоди, я скоро подойду.
- Sen odaya geç ben birazdan gelirim Elodie.
Иди в машину и подожди меня там, – я скоро подойду.
- Arabanın yanına gidip bekleyebilir misin, bir dakikaya geliyorum.
Я скоро подойду.
Birazdan yanına gelirim.
Я скоро подойду.
Birkaç dakika sonra geleceğim.
Я скоро подойду. Вот так.
Sizinle olacağım çocuklar.
- Мне нужно пересечься с Капитаном Синкхом, так что я скоро подойду, окей?
Benim gidip Komiser Singh'le konuşmam gerekiyor. Birazdan dönerim, olur mu?
Я скоро подойду.
Ben bir dakikaya kadar gelirim.
Садитесь здесь, и я скоро к вам подойду.
Sen şöyle otur, en kısa zamanda seninle ilgileneceğim, tamam mı?
Я скоро снова к вам подойду.
Yakın zamanda gelip sizinle ilgilenirim.
Я скоро подойду.
Bir dakika sürer.
я скоро вернусь 1469
я скоро буду 308
я скоро приеду 62
я скоро приду 152
я скоро буду дома 32
я скоро 190
я скоро выйду 23
я скоро уйду 23
я скоро умру 49
я скоро закончу 18
я скоро буду 308
я скоро приеду 62
я скоро приду 152
я скоро буду дома 32
я скоро 190
я скоро выйду 23
я скоро уйду 23
я скоро умру 49
я скоро закончу 18