English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я тоже думала

Я тоже думала translate Turkish

329 parallel translation
Да, я тоже думала, но потом сказала :
Bende öyle, fakat o zaman birşeyler söyle "Kıyıya git, Michelle". "
Я тоже думала об этом.
Bunu ben de düşünmüştüm.
Я тоже думала о тебе.
Ben de seni düşündüm.
Я тоже думала об этом.
Ben de bunu düşünüyordum?
Я тоже думала, что у него что-то со спиной.
Sırtı incinmiş olabilirdi.
- Я тоже так думала.
Ben de.
Я тоже об этом думала.
Ben de düşünüyorum.
Я знаю. Я тоже так думала.
Evet, yatıp uyuyacaktım.
Я тоже так думала.
Ben de öyle sanırdım.
Я тоже всегда так думала.
Ben de öyle düşünmüşümdür.
Думала. - Я тоже.
- Bazı şeyler üstünde düşündüm.
Да, я тоже всегда так думала.
Ben de hep böyle düşünmüşümdür.
Я тоже так думала, но узнала... Мать настоятельница получила письмо из Африки, касающееся моей дочери, но не говорит, что там написано.
Biliyorum ama Başrahibe Afrika'dan kızım hakkında bir mektup aldı.
- Да, я тоже так думала.
- Evet, bence de öyle.
Я тоже так думала.
Ben de bir şeyler hissediyorum.
Да, я тут тоже думала.
Ben de düşünüyordum.
Я тоже никогда не думала что смогу.
Ben de böyle yapacağımı sanmazdım.
Я тоже так думала, а потом... десять дней назад, я случайно узнала через консьержа, что... я нахожусь в этой студии, только благодаря ему...
Ben de öyle sanıyordum ama 10 gün önce bu dairede onun sayesinde oturuyorum.
- Я тоже так думала!
- Bence de öyle!
Я тоже так думала, но оказалось, что он предпочел быть Дакс, а не со мной.
Ben de öyle. Fakat benim yerime Dax'le birlikte olmayı tercih ediyormuş.
Действительно? Я тоже так думала, пока не прочла, что Александр Македонский был геем.
Büyük İskender'in eş cinsel olduğunu öğrenene kadar öyle düşünüyordum.
И думала, что я тоже буду петь, когда вырасту.
Büyüdüğüm zaman ben de başarabileceğim zannederdim.
Я тоже раньше, как вы, думала, что меня не касается судьба Земли.
Uzun bir süre, ben de tıpkı senin gibi düşündüm. Dünyanın geleceği, beni ilgilendiren bir şey değildi.
Я думала, тебе тоже.
Senin de zevk aldığını sanıyordum.
- Я тоже. Да. Я думала, что ты позвонишь.
Ararsın diye düşünmüştüm.
Я тоже так думала, пока не увидела тебя на стоянке.
Sen gelene kadar bende öyle düşünürdüm. Tamircide arabanı gördüm.
Я тоже так думала.
Ben de öyle.
Я тоже о тебе много думала.
Ben de seni düşünüyordum.
Выходит, ты тоже воротила бизнеса, а я думала - простой парень по имени Джо
Senin sıradan bir Joe olduğunu düşündüm. - Ben Joe'yum.
Я пытаюсь построить что-то здесь, и я думала, ты тоже хочешь подняться. Роланд - именно тот человек, который может нам помочь.
Başarmaya çalıştığım bir şeyler var anlaması çok kolay ve Roland bana yardım edebilecek biri.
Я думала, что, может, он тоже такой же дружелюбный, как и я.
Sanki o... bilirsin, çok sevimli bakıyordu.
- Я тоже об этом думала. - Правда?
- Ben de düşünmüştüm bunu.
Я тоже так думала.
Hep aynı, sıradan, sıradan.
- Я тоже так думала.
- ben de ilk başta öyle düşündüm.
Я тут недавно думала, может тоже бросить.
Aslında son zamanlarda ben de bırakmayı düşünüyorum.
Сначала я тоже так думала! Но тогда как откалибровать поле, которое ты не можешь генерировать?
Evet, ama hiç yaratamadığın bir alanı nasıl tekrardan ayarlarsın?
- Я думала, ты тоже пойдёшь.
Sen de gideceksin sanıyordum.
Когда я росла, все девочки хотели быть матерями, и я думала, что тоже хочу.
Benim zamanımda bütün kızlar bunu isterdi. Ben de öyle sandım.
Я тоже много думала об этом.
Allah'ım, bunun hakkında çok fazla düşündüm.
Я тоже так думала.
- Yarın geleceksin sanıyordum.
- Я все думала, что они войдут сюда и убьют и меня тоже. - Я знаю.
Sürekli buraya gelip beni de öldüreceklerini düşündüm.
- Я вот тоже думала о том, что ты говорил.
- Ben de senin söylemiş olduğun birşeyi düşünüyordum.
Я тоже так думала.
Ben de öyle düşünüyorum.
Я тоже о многом думала, пока стояла здесь.
Ben de burada dururken çok düşündüm. In-woo.
- А я думала, что вела себя как идиотка. - Да, я тоже так думал.
- Bende, aptal olduğumu düşünüyo sandım.
Я тоже так думала.
Ben de öyle olur zannediyordum.
Я тоже так думала.
Evet.
- А про Арпеля тоже не знали? - Я думала...
Yani Arpel'i öldürdüğünü biliyordunuz.
- Я тоже. Я думала о вас.
- Ben de seni düşünüyorum.
Но с другой стороны, я никогда не думала, что потерять тебя было тоже частью плана.
Hoş, seni kaybetmenin de planın bir parçası olduğunu düşünmemiştim.
- Я тоже так думала, но это ложь, ложь.
- Bende öyle düşünüyorum, ama o yalancı, size söylediğim yalancı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]