English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я тоже знаю

Я тоже знаю translate Turkish

1,375 parallel translation
Это я тоже знаю.
Evet senin hakkında bunu da biliyorum.
Я тоже знаю испанский, ясно? Так что давайте успокоимся.
Ama yapamadım.
Я тоже знаю Оливера.
Oliver'i bende tanıyorum.
Я тебя тоже знаю.
Ben de seni hatırlıyorum.
Да, я тоже знаю людей. Они не волшебники.
Evet, benim de var ve sihirbaz değiller.
Да я тоже знаю.
Biliyorum.
Я тоже знаю, что я - ничто.
Bir hiç olduğumu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Я тоже знаю кто ты.
Bak, seni tanıyorum.
Я знаю, для тебя это особенно тяжелое время, но и остальным тут тоже пришлось нелегко.
Bunun senin için çok zor bir dönem olduğunu biliyorum, Rob ama bilhassa buradaki herkes çok zor zamanlar geçiriyor.
Про это я тоже знаю.
Bunu da yaşadım.
Я знаю, насколько близки вы были с Оскаром, и мне он тоже был очень дорог.
Oscar ile çok yakındınız, biliyorum. Benim için de çok önemli biriydi.
Я знаю, ты тоже меня поймешь.
Anladığını biliyorum.
- Хорошо. Да, я это знаю... Да, то есть, я вижу, что ты все еще носишь свое, так что, конечно, я тоже смогу это сделать.
Eğer bir şey gerçekten orada değilse, sadece orada olma olasılığı daha fazla ise, nerede olduğunu bile bile niye onu hala aramaya devam edersin?
Я знаю, что тебе тяжело, крошка, но, я тоже в плену.
Zor olduğunu biliyorum, bebeğim. Ama ben de hapishanedeyim.
Этого я тоже не знаю.
Onu da bilmiyorum.
И я знаю, что ты его тоже любишь.
Ve senin de onu sevdiğini biliyorum.
Знаю. Я тоже тебя ненавижу.
Ben de senden nefret ediyorum.
Между нами есть какая-то связь, Хлои, и я знаю, ты тоже её чувствуешь.
Aramızda bir bağ var Chloe ve biliyorum bunu sen de hissediyorsun.
Я знаю, что в словах "череп" и "сердце" три одинаковых буквы, но в остальные буквы тоже надо вчитываться.
"Kalp" ve "Kafa" nın ilk iki harfinin aynı olduğunu biliyorum ama kelimeleri sonuna kadar okumalısın.
Я знаю, я тоже.
Biliyorum, ben de.
Да, я знаю, что Вы чувствуете тоже самое, что и я.
Evet, benim gibi hissettiğini biliyorum.
Я знаю, тебе тоже несладко живётся, Пеппер.
Ne hissettiğini çok iyi biliyorum Pepper.
Я знаю, дорогая, любимая, я тоже серьжусь.
- Biliyorum balkabağım ben de sinirliyim.
Да, забавно я ведь тоже не знаю, что с тобой сделаю.
Garip çünkü ben de başına ne geleceğini bilmiyorum.
Я знаю, что ты китаец, и что ты тоже незаконный иммигрант.
Senin Çinli olduğunu biliyorum. Yani sen de yasa dışı göçmensin.
На этом поезде Рэй, и он жив и здоров, и он не знает, куда едет, и я тоже не знаю.
Ray'in az önce, hayatta, sapasağlam ve ne kendisinin ne de benim nereye gittiğini bilmediğimiz trenin sesi bu.
И да, это длилось всего 4 дня, но я знаю что ты тоже это чувствуешь.
Evet, belki daha dört gün oldu, ama sen de o şeyi hissettin.
Я знаю, меня это тоже потрясло.
Biliyorum, ben de şok olmuştum.
Я тоже не знаю.
Evet, ben de.
Я тебя знаю, ты тоже хочешь на Айгер.
Biliyorum, sen de Eiger'e tırmanmak istiyorsun.
Хм... Томми, я знаю, что мы уже вручили тебе подарок, но думаю, это тебе тоже понравится.
Şimdi, pastayı açtığımıza göre, hediye vakti.
- Да, я тоже не знаю, что это такое.
- Evet, ben de bilmiyorum.
И не только я. Я предлагаю Вам все, что я знаю о Париже. Публика тоже.
Yalnız beni değil, kamuoyunu da.
Да, и это я о нем тоже знаю.
Evet, onu da biliyorum.
Я тоже никого там не знаю.
Biliyorum. Ben de tanimiyorum.
- я ничего не знаю, и ты тоже.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum, sen de öyle.
А ты... я тебя даже не знаю, но тебе тоже кранты.
Ve sen! kimsin bilmiyorum. Ama seni de indireceğim.
Я знаю, вы тоже очень рады.
Siz de çok heyecanlısınız, biliyorum.
Я тоже не знаю, кто это такие.
Ne olduklarını bile bilmiyorum.
Я знаю, и он тоже.
Biliyorum, o da biliyor.
- Этого я тоже не знаю.
Onu da bilmiyorum.
Я тоже много чего про тебя знаю.
Bende seninle ilgili dosyalara sahibim.
Я знаю, что ты тоже что-то чувствуешь.
Sen de bir şeyler hissediyorsun biliyorum.
Я тоже, не знаю что бы делала без этих сорванцов.
Çocuklar olmasa ne yapardım bilmem.
Давай, Клайв, я знаю, ты тоже хочешь.
Hadi, Clive. Sen de bu aksiyonun içinde olmak istiyorsun.
Но ведь и симпатии тоже. Просто я не очень хорошо его знаю.
Belki onu yeteri kadar iyi tanımadığım içindir.
Да, но я знаю. И я тоже тебе это не позволю.
Ama ben biliyorum ve gitmene izin vermeyeceğim.
Но, я не знаю, я думаю... Он тоже это чувствует
Ama bilmiyorum, bence o da aynısını hissediyor.
Я тоже по тебе скучаю... я знаю вас, доктор Эмерсон.
- Seni özledim. - Ben de. Sizi tanırım Dr Emerson.
Я знаю. У меня тоже самое.
Evet, benim de.
Я тоже не знаю что оно означает.
Ne anlama geldiğini ben de bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]