English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я только что видел

Я только что видел translate Turkish

483 parallel translation
Или его забрали? Я только что видел, как его вносили в банк.
Onu alip götürmediler herhalde
Ида, мы с мамой много лет собирали по грошику, чтобы держать тебя в монастыре, подальше от того, что я только что видел.
Edie, yıllar boyunca annenle ben her kuruşumuzu biriktirdik. Sırf seni rahibelerin yanında okutmak ve demin pencereden gördüğüme benzer şeylerden uzak tutmak için.
Я только что видел на этой предположительно необитаемой планете огромного белого кролика, доставшего из жилета золотые часы и заявившего, что он опаздывает.
Güya bu yaşam olmayan gezegende, Büyük bir tavşanı altın saatine bakarak geç kaldığını söylerken gördüm.
Я только что видел Джексона в салуне и Ломакс тоже там.
Jackson birahanede Lomax da aynı şekilde.
Я только что видел их марширующих, вооруженных до зубов.
Bizi tavşan gibi avlayacaklar resmen. - Ne alırsınız?
- Я только что видел Перчика и Годл.
Ben az önce... ee... Perchik ve Hodel'le karşılaştım. Eee?
Я только что видел её на Большом Канале.
Hayır, hayır. Onu şimdi Büyük Kanal'da gördüm.
Я только что видел то, что мне испортило весь аппетит.
Az önce iştahımı kapatacak bir şey gördüm.
Я только что видел Дулитла. И я спросил у него...
Bu gün Doolittle'a uğradım ve dedim ki...
Я только что видел, как вы вошли.
Daha yeni geldiğinizi gördüm.
Но я только что видел, как твой любовник из фильма дважды выстрелил и отправил тебя в мир иной.
Ama az önce filmdeki aşığının seni vurup, öbür dünyaya yollayışını izledim.
Я только что видел Стоуна в контрольном отделении.
Az önce kontrol merkezinde Stone'u gördüm!
И вообще, думай сама за себя, я только что видел, как погиб мой лучший друг!
Kendini düşünmeyi bırak. En iyi arkadaşlarımdan birinin ölümünü seyrettim.
Я только что видел Джо ДиМаджио в кафе "Динки Донатс"
Az önce Joe DiMaggio'yu Dinky Doughnuts'ta gördüm.
- Зачем? Я только что видел лучшее.
En güzel kısmını gördüm.
Я только что видел Робина из Локсли.
Loxleyzade Robin'i gördüm.
Эй, я только что видел человека - свинью.
Hey, Az önce bir domuz-adam gördüm.
Знаешь, что я только что видел?
- Az önce ne izledim biliyor musun?
Я только что видел Кэрри, она развелась.
Az önce Carrie'yi gördüm...
Привет. Я только что видел по телевизору твоего бойфренда.
Eski erkek arkadaşını televizyonda gördüm.
Я только что видел Кварка. Он трясся позади барной стойки.
Az önce Quark'ı barın arkasında saklanırken gördüm.
Я только что видел Мэри Эллен и Нэнси.
Mary Ellen ve Nancy'yi daha yeni gördüm.
- Я только что видел его. - Ну и?
- Az önce gördüm de.
Я только что видел гигантского таракана, мать его?
Remi!
Я только что его видел? - Кого?
Az önce Bay Furusawa'yla karşılaştım.
Да я только что убедил их, что в самом деле видел леопарда.
Onları bir leopar gördüğüme ancak ikna ettim.
Я видел его только что.
- Albay Haki mi? Az önce gördüm.
Я видел, вы только что по ней стучали.
Demin onu tekmelediğini gördüm.
Я знаю только то, что я видел.
Ben gördüğüme inanırım. Hiç de yabancı gibi davranmıyordu.
Я только что опросил остальных учеников - никто не видел господина директора.
Bir aslanla! O, mitomanidir.
Как мне продолжать службу, если я не должен верить в то, что я не только видел, но и во что стрелял?
Eğer gördüklerimin var olduğuna inanamazsam onlarla nasıl savaşabilirim ki?
- Небось, чтобы тебе стыдно стало? - Только не мне,..... потому что меня туда не заманишь. В гробу я их видел.
Belki de asla dönmemeliydi!
Я не видел его лица, но... Только знаю, что на нём были белые брюки.
Yüzünü göremedim, ama üstünde beyaz bir pantolon vardı.
Клянусь, что я видел вас где-то, если только вас не двое.
- Hayır, bir yüzü asla unutmam. Tanrım, sizi bir yerde gördüğümden eminim.
Что скажешь? На лестнице я видел только ее ноги.
Merdivenlerde sadece bacaklarını gördüm.
Этот человек только что принёс мне самого красивого Морфея, которого я только видел.
Bu adam az önce hayatımda gördüğüm en güzel Morphos'u getirdi.
Я тебя только что во сне видел.
Rüyamda seni gördüm, anne.
но я могу показать тебе то, что видел только я.
Ama sadece benim gördüğüm şeyleri gösterebilirim.
Ты только что сожрал столько кислоты, сколько я ни разу не видел, чтоб кто-либо съедал!
Hayatımda birinin yediğini gördüğüm en baba LSD'yi yedin.
Я знаю о ней не так много, только то, что сам видел.
Herhalde mümkündür. Hakkında pek bir şey bilmiyorum.
Ты бы только видел, что видел я!
Benim gibi sen de görmüş olsaydın!
Знаешь, Диана, он только что вернулся из Анкары, и говорит, что я симпатичнее всех бoлгарских девушек, которых он там видел.
Ankara'dan yeni dönmüş, Diane. Ve bana orada gördüğü bütün Bulgar kızlarından daha güzel olduğumu söyledi.
Чу если б ты только мог видеть то, что я видел твоими глазами.
Yaptigin gözlerle gördüklerimi bir görebilseydin.
Правду говорю, Кристина, клянусь матерью. Я только что его видел!
Ama bu doğru Christine, annem üzerine yemin ederim, biraz önce onunlaydım!
Я его видел только раз. Он со мной так разговаривал, что я надавал ему пощечин!
Çok kabaydı, tokatladım!
А выкрикивал подсказки от края поля, словно только ты видел, что я делаю. Ты же нихуя не умел в футбол играть. Ты мог только замечать мои ошибки.
Sen de kenarda oturmuş, avaz avaz talimat veriyordun... sanki sadece benim hatalarımı görebiliyordun... futbol oynamayı bilmezsin bile... ama sen sadece benim hatalarımı görebiliyordun.
Да, мне надо предупредить тебя, мой Обалдуй, я видел только что чародея.
Evet. Seni uyarmak zorundayım avanak.
Все, что я видел, это смерть Митчелла и других. Только смерть.
Tek görebildiğim Mitchell ve diğerlerinin ölümüydü!
Я их только что видел.
Az önce gördüm.
Я видел часть того, что только что описали.
Tarif ettiklerinin bir kısmını gördüm.
Похож на того, что я видел на таможне, только этот мертвее.
Merkezde gördüğüm iri adama benziyor, ama daha ölü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]