Ama ne oldu translate English
1,343 parallel translation
Hadi ama ne oldu?
Come on, what?
Davetiyeleri yolladık bile, ama ne oldu biliyorsun.
We've already sent out the invitations, but you know.
Beklenmedik birşey olmayacağını söylemiştin ama ne oldu... Beklenmedik birşey oldu!
You said nothing unexpected would happen, and guess what... something unexpected happened!
Hayır ama ne oldu?
- No, but what happened?
- Ben... ama ne oldu?
I was... but what happened?
Ama ne oldu biliyor musun?
But you know what?
Dışardan bir şey buna sebep oldu ama ne olduğundan emin değilim.
Something external caused it, but I'm not sure what.
Hafızam biraz bulanık ama sanırım bu oldu. Ne zamandı?
My memory's a bit blurry but I think it did happen
Bu hep böyle oldu! Ama ne var biliyor musun?
Are you kidding?
- Emin değilim ama belki... - Ne oldu?
What happened?
Ona bir şey oldu, ne olduğunu bilmiyorum, ama hükümetimizin onu aldattığına inanıyor.
Something's happened to him, I don't know what, but now he believes our government's betrayed him.
Ama daha sonra ne oldu, kızı bağlamanın arabasının bagajında boğulup ölmesinin daha eğlenceli olacağına mı karar verdin?
But then what, you decided maybe it'd be more fun to tie her up, let her choke to death in the trunk of her own car?
Yine ne oldu bilmiyorum ama inanın Adam Decker kendi kaşınmıştır.
Look, whatever it was this time, trust me. Adam Decker had it coming.
- Ne oldu? - Araba çalışmıyor, ama silecekler en hızlıda, radyo sonuna kadar açık. Ayrıca, kışın kim klimayı en yüksekte çalıştırır?
Car's turned off, the windshield wipers are on high, radio is on full blast, and who keeps the A.C. on max in the winter?
Ama sonuç ne oldu? Tim hakkını E.B. Farnum'a sattı.
End result, Tim's just about got his claim sold to E.B. Farnum.
Ama o dar, ufacık yemek salonunda... ne çok mutlu anımız oldu.
Ah, yet how many memories fond to the recollection Have their setting in that tight little dining room?
Hadi ama, şimdi ne oldu?
[crying] Well, what's wrong now?
Sana ne oldu bilmiyorum Taylor ama çok sağlıklı, canlı ve dinç görünüyorsun.
I don't know what it is about you, Taylor... but you look so healthy, so invigorated, so youthful.
Ne spor oldu ama!
What a workout.
Ama bu durumu kaale almadım, çünkü tam olarak ne yapacağımı biliyordum. ve sahnenin sonunda, müthiş bir kapanış yaptım ve o an olan oldu. aman tanrım, duyguyla dolmuştum, içimdekiler iyice kabardı ve zenginleşti,
But I don't care, because I know exactly what I'm gonna do with the scene, and at the end of the scene, I have my big closeup, and of course everything happens, my God, the emotion comes up, I chase it away, I bring it back, it's rich, it's full, it's subtle.
Edward, ne düşündüğünü biliyorum, ama baban öleli 15 sene oldu.
Edward, I know what you're thinking, but it's been 15 years since your father died.
Büyük birisi olabilirdim ama bir şey oldu, Vince. - Ne?
And I could have been one of the greats, but something happened.
11'lik bıçak ile kesme işlemini başardım ama kemiğe ulaşıp çatlağı onarmak isterken bil bakalım ne oldu?
I managed to make the cut with the 11-blade... but when I reached for the osteotome and set up to break the bridge... guess what happened?
Evet, ama "eski sen" e ne oldu?
Yeah but what's wrong with the old you?
Tamam, ne oldu bilmiyorum, ama onun kelimeleri ile ikimizde berbatız.
I don't know what happened but in her words, we both suck now.
Biraz geç oldu, ama ne yapabileceğime bir bakarım.
Little late, but I'll see what I can do. Whatever.
Ama annem zararsız. Ne oldu ki?
But Mummy is ever so kind.
Ne yaptığını hatırlamıyorum ama Isobel tekrar tarih oldu.
I don't remember what he did, but... Isabelle's back to being history.
Annenin hataları oldu ama bunca zaman sonra yaşlı kadınla ne yapmalıyız?
Your mother had her faults, but after all this time what should we do with the old woman?
İyi ama, sonra ne oldu?
Wwell but, but what happened?
- Ama biraz geç oldu. Haydi. Ne zaman buluşsak aynı şeyi yaşıyoruz.
We have to go through this every time we get together?
Sorunlarını ya da böyle davranmanı gerektirecek ne oldu bilmiyorum ama bir ilişkiye hazır olmadığın belli.
I don't know what your issues are... or what happened to you to make you the way you are... but you're clearly not ready for a relationship.
Alphonse Elric, ne oldu bilmiyorum, ama sen ve ağabeyin birbirinizden nefret ediyorsanız... bu benim işimi kolaylaştırıyor.
Alphonse Elric, I don't know what happened, but if you and your brother hate each other, it works out well for me.
- Ne oldu? Evlenmek için nişanlandım ama ben ondan ayrıldım...
- what happend we were engaged to be married but I broke it off...
Ama ne kadar oldu, 1 5 ay mı?
But, you know, he's had, what, 15 months, is it?
Bak. İkinizin arasında ne oldu bilmiyorum ama eminim düzelecektir.
Look, I don't know what's going on with you two but I'm sure you'll work it out.
Ama Hatsumomo devam etti. "Ne oldu?"
And Hatsumomo said to him, " What's the matter?
Ama bilin bakalım ne oldu.
But you know what?
Ama bak o iş ne kadar başarılı oldu.
And look how well that worked out.
Bakmaya bakıyorsun ama, ne oldu şimdi?
Sure, you like to look, then what?
Ama ban ne oldu bilmiyorum.
I don't know what came over me.
- Ama anlayın artık, durumu iyi değil. - Ne oldu?
I can live with that, but she's in a bad way.
" ama hayat süresince ona ne oldu bilmiyorum.
"but for the life of me, " I don't know what happened to her.
Ama yatıracağınız depozitoya ne oldu?
But what about your deposit?
Yanlış anlama ama sana ne oldu böyle George Cheeseman?
Not for nuthin', but what's gotten into you, George Cheeseman?
Ben sana ne zamandır şarkı söyle diyorum ama sen söylemiyordun, şimdi aniden ne oldu böyle?
I kept asking you to sing a song.. ... but you didn't sing, why now all of a sudden?
Akıllıca bir şey yaptığımı sanıyordum ama Isabelle... Ne oldu?
I thought i was doing the smart thing, but isabelle... what happened?
Şöhretin böyle ama Kroner işinde ne oldu?
That's the rep. But what went wrong on the Kroner job?
Ne oldu bilmiyorum ama burada çıkmamız gerek.
I don't know what happened, but we got to get out of here.
Ona ne oldu bilmiyorum ama birdenbire bir mağara adamı gibi güçlü ve ilkel bir hale geldi.
I don't know what's gotten into him, but he's so strong and primal, Iike a caveman.
Ne dersin Sokka. Bir sürü kız arkadaşım oldu, ama hiçbiri Yue'nin kadar değerli değildi. hem onun bir çok getirileri var.
Let me tell ya, Sokka, I've courted a lot of girls... but Yue is the finest... and she comes with the most perks.
ama neden ben 22
ama ne zaman 32
ama neden 695
ama ne 242
ama neyse 22
ama nereye 53
ama ne olursa olsun 24
ama ne için 23
ama new york 23
ama nerede 60
ama ne zaman 32
ama neden 695
ama ne 242
ama neyse 22
ama nereye 53
ama ne olursa olsun 24
ama ne için 23
ama new york 23
ama nerede 60
ama ne yazık ki 61
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu bana 30
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne oldu size 33
ne oldu dostum 18
ne olduğunu 23
ne olduğunu anlat 19
ne olduğu umurumda değil 20
ne oldu tatlım 42
ne oldu baba 26
ne oldu hayatım 20
ne oldu anne 21
ne oldu size 33
ne oldu dostum 18
ne olduğunu 23
ne olduğunu anlat 19
ne olduğu umurumda değil 20
ne oldu tatlım 42
ne oldu baba 26
ne oldu hayatım 20
ne oldu anne 21