English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ B ] / Bana mı öyle geliyor

Bana mı öyle geliyor translate English

698 parallel translation
Bana mı öyle geliyor yoksa kafanı meşgul eden bir şeyler mi var?
Am I looking too close... or is there something heavy on your mind?
Canın hep böyle sıkkın mı, bana mı öyle geliyor?
Are you always so bored or is it me?
Dayın birazcık insanlardan uzak mı kalmış, yoksa bana mı öyle geliyor?
Your uncle keeps a bit in the background, or am I mistaking?
Tatlım? Bana mı öyle geliyor yoksa pirzola mı kokuyorsun?
Fondness... is it my imagination, or do you always smell to chops of ram?
Bana mı öyle geliyor... yoksa yeryüzü mü yükseliyor?
Am I wrong or is the world rising?
Bana mı öyle geliyor? Bak, öfkem kabarıyor!
That you fear me Can you feel my temper rise
Bana mı öyle geliyor yoksa oda mı aydınlanıyor?
Is it me or is the room getting light?
Bana mı öyle geliyor yoksa herkes özellikle bizim kaybedişimize mi seviniyor?
Is it just me or does everyone seem especially festive that we lost?
Bana mı öyle geliyor yoksa bütün gece bana mı baktın?
Is it my imagination, or have you been kind of looking at me all night?
Bu şarkı iğrenç mi, bana mı öyle geliyor?
Does this song stink, or what?
Bana mı öyle geliyor yoksa bu bir teğmen maaşına göre fazla iyi bir ev mi?
Guys, is it just me or is this an awfully nice house... for a lieutenant's salary?
Duvarlar çekiyor mu yoksa bana mı öyle geliyor?
is it just me, or are the walls closing in?
- Bana öyle geliyor ki karımın umurunda.
- I do believe the little woman cares.
Bana öyle geliyor ki bu gece çok eğleneceğim.
I think I'm going to enjoy myself tonight.
Belki önyargılıyım ama, bana öyle geliyor ki Suzy cana yakın genç bir bayan oldu.
Probably I'm prejudiced, but it seems to me that Suzy is a pretty cute young lady.
Bana öyle geliyor ki, bir deliler takımıyla karşı karşıyayız.
Seems to me were up against a bunch of lunatics.
Aslında bana hala öyle geliyor ki bu davada fena çuvalladım.
In fact, it still seems to me that I fell down rather badly on the case.
Sanırım Bayan Davis'in adını daha önce duymuştum. Belki de bana öyle geliyor.
I think I heard Miss Davis's name before, but maybe I just imagined it.
Aslında onu sevdiğimden değil, ama bana öyle geliyor ki onunla evlenirsem, başka çıkarlarım da olur bu işte.
Not all so much for love... as for another secret close intent... by marrying her... which I must reach unto.
Bana öyle geliyor ki, bir sonraki çayı kımın içtiği umurunda değildi.
I have a hunch she didn't care who drank tea next.
Yine de bana öyle geliyor ki, bu küçük yanlış adımın kurbanı koca değil kadındı.
However, it indicates to me that it was the wife and not the husband who was the victim of this little faux pas de deux.
Bana öyle geliyor ki, aradığım tam adam sensin.
I got a hunch you're just the guy I've been looking for.
Bana da öyle geliyor.
I'm afraid so.
Bana öyle geliyor ki yardıma çok ihtiyacım var.
It seems to me that I need help very much.
Yine de bana öyle geliyor ki... her kim beraber bir ömür harcarsa harcasın bizim o kısa anlarda yaşadığımızdan daha fazlasını yaşayamazdı.
Yet it seems to me that those who have spent a lifetime together... have not had more than we.
Bana öyle geliyor ki bayım sizin en küçük bir prensibiniz bile yok.
You seem to me, sir, to be completely devoid of any principles whatsoever.
Stavros, lütfen söyleyeceklerime gücenme ama bana öyle geliyor ki sen biraz kaygılısın sanki gizli bir şey var ve sen...
Stavros, please don't take offense at what I'm gonna say but it seems to me that you have some worry. Some secret that you're not...
Bazen bana öyle geliyor ki, sanki benim bir kocam yok sanki ben onun için evin eşyalarından biriyim.
I feel this way often, as if I have no husband at all, as if I'm just atmosphere for you.
Kulaklarım her zaman gözlerimmiş gibi işime yaradı, öyle gürültülü geliyor ki şu davullar bana.
My ears also serve as my eyes, so the drums seem much louder to me.
Beyler, bana öyle geliyor ki, olayların geldiği nokta şudur : Önemli bir karar aşamasında... sevgili Gila'mız hassas bir seçim yapmıştır. Ama bu seçim kesinlikle GALAXY değildir.
Gentlemen, it seems to me that what it comes to is this... in a moment of extreme decision, our dear Gila made an instinctive choice, but that choice was not for Galaxy.
- Bana öyle geliyor ve ben bir uzmanım.
So it looks to me and I'm an expert.
Yanlışsam düzelt ama bana öyle geliyor ki Henry'nin tahtına beni layık görüyorsun.
It was... correct me if I'm wrong... but it was my impression that you wanted Henry's throne for me.
Hayatım boyunca tanıdım seni Bana öyle geliyor ki
I have known you all my life Girl it seems to me
Yine de bana öyle geliyor ki... her kim beraber bir ömür harcarsa harcasın bizim o kısa anlarda yaşadığımızdan daha fazlasını yaşayamazdı.
I want more. I want forever. Oh, the children.
Fakat bana öyle geliyor ki, kocanızın cesedini siz arabaya koyup, taşımış ve bir yere atmış olabilirsiniz.
But it seems to me you could have put your husband's body in the car, driven it off and ditched it somewhere.
Şey, bana öyle geliyor ki, eğer... biri içeri girip karıma arabamı uçurumun dibinde bir mermi deliği ile birlikte bulduğunu söyleseydi, bilirsiniz ya, sanırım arabada olup olmadığımı, yaralı olup olmadığımı, yaşayıp yaşamadığımı sorardı...
Well, it kind of seems to me that if... somebody popped in and told my wife that they found my car... at the bottom of a canyon with a bullet hole in it, you know, I think she would wanna ask if I was in the car, if I was hurt, if I was alive...
Bana öyle geliyor ki kesinlikle biri uçakta bulunacak.
I'm pretty sure someone will try to get on that plane
Mımm, Evet, bana öyle geliyor ki, eğer bir sanatçı geziye çıkarsa, şey, çizim defterini getirecektir, kalemini getirecektir.
Mmm. If a pool player goes somewhere, he's gonna take his pool cue.
Emin değilim ama bana öyle geliyor ki şu anda birisi kapıyı çalıyor.
Look, I'm not absolutely certain But, well, I do rather get the impression That there is someone actually knocking
Bana öyle geliyor ki, Bayan Messalina bizim bir adım önümüzde.
I have a feeling the Lady Messalina is ahead of us.
Tarafsız olarak dinlemeye çalışıyorum ve bana öyle geliyor ki bu tesis bir zamanlar mükemmel olan bir kasabayı olumsuz yönde değiştirdi.
I'm trying to listen objectively and it seems to me this enterprise has negatively transformed your once perfect town
Wolfgang tatlım, bana öyle geliyor ki sanki ben senin için... bir eş, bir sevgili gibi değilim.
Dear Wolfgang, I have the feeling that I haven't been for you what a wife and a lover should have been.
Bana öyle geliyor ki adamlarımızın çoğu emirlere karşı gelip partiyi atladılar.
But how? Looks to me like a lot of our boys violated orders and skipped the party.
Bana öyle geliyor ki efendim, yardımınızdan minnet duyarlar.
It strikes me, sir, they'd be glad of all the help you could give'em.
Ben de bana öyle geliyor sanmıştım.
And I thought I was just imagining it.
Bana öyle geliyor ki, hayatım, ona bu kadar nazik davranmayacaklar.
Seems obvious to me, my dear they would not chew them so kindly.
Burada kısa bir süredir çalıştığımı biliyorum, ama bana öyle geliyor ki Sam'in bundan daha fazla derinliği var.
I know I've only worked here a short time, but it seems to me Sam has more depth than that.
Bana öyle geliyor ki, mahkum kaçana kadar Callan ailesinin bir ferdiydi. Bu kasaba onun karısına yardım etme isteğin konusunda biraz fazla tutucu davranabilir.
It occurs to me that since the escaped convict is a member of the CaIIan family, this town may be less than receptive to your attempts to help his wife.
Bana öyle geliyor ki... inandığım ne varsa ve uğruna yaşadığım sonsuza dek çöküp gitti.
It seems to me that all I've believed in, all I've lived for, has collapsed for ever
Bana öyle geliyor ki, tek yaptığım, kuşhaneye iki kuş koymaktı.
It occurs to me that all I did was put two birds in the aviary.
Bana öyle geliyor ki, bütün gün beni burada satış raporlarını göstermek için tutmuyorsun.
I'm getting the feeling that you haven't kept me here most of the day just to show me your sales reports.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]