Inaniyorum translate English
130 parallel translation
Gerekli olduguna inaniyorum.
Seems like the thing to do.
Evet, inaniyorum.
Yes, I believe.
Ve kalbimde, Tanri'nin hepimizi sevecegine gerçekten inaniyorum.
And in my heart, I really feel that God will love us all.
Tek Kursun Teorisine daha çok inaniyorum.
I'd sooner believe the Single Bullet Theory.
Ask gelenek ve gümrük engelleri de yok degil inaniyorum
Love does not believe in barriers of customs and traditions.
Sen ona inanmasan Bile, Ben inaniyorum,
If you're not gonna believe in him, I will.
Artik ona inaniyorum.
I believe him now.
Gördügün gibi Senatör Kelly, ben de senin gibi Mutantlarla normal insanlarin birlikte yasayamayacagina inaniyorum.
You see, Senator Kelly, like you, I believe that mutants and normal humans cannot live together in peace.
Ben buradaki insanların birbirlerini sevdiklerine inaniyorum yani sevgi....
I believe that people here are in love with love...
- Ben, gerçek olabilecegine inaniyorum!
I'm convinced that it can become a reality.
Sanki inanmamisim gibi yemin ediyor Sana inaniyorum.
He swears, like he thinks I don't believe him.
Sana inaniyorum.
I believe you.
Artik genisleme zamaninin geldigine inaniyorum.
Well, I believe it's time we expanded.
Pekala Hank, sana inaniyorum... ama biz haber servisiyiz.
All right, Hank, I believe you... but this is a news service.
Esir tutuldugum yerde baska kadinlar da vardi ve hala hayatta olduklarina yürekten inaniyorum.
There are other women where I was held, and I believe in my heart that they're still alive.
Bazen ona inaniyorum.
Sometimes I do believe in him.
Tamam. Olume, yikima, kaosa, pislige ve acgozluluge inaniyorum.
OK. I believe in death, destruction... chaos, filth, and greed.
Amerika'ya inaniyorum.
I believe in America.
Onun bulunacağina inaniyorum.
I believe that Ben will be found.
Artik gercek askin gücüne inaniyorum dostum!
Now I know the power of love!
Bir araya gelerek bu anomallikten kurtulmaya çalışacağımıza inaniyorum.
I believe we should work together to escape this anomaly.
Gercegin orda bir yerde olduguna inaniyorum, sen inanmiyor musun?
Don't you? Yeah, whatever. Look, man.
Çünkü hepimiz burdayiz, inaniyorum, bu ülkedeki egitimin kalitesi ile ilgilenin,.
Because all of us here, I believe,... care about the quality of education in this country,.
Red Forman, tanrinin patatesi 4 dakikada pisirmemi istedigine inaniyorum.
Red Forman, I firmly believe that God wants me to bake a potato in four minutes.
ama inaniyorum.
But I believe.
Tamamen en iyi gezi belge.. herneyse iste... yapimcisi olacagina inaniyorum.
I have complete confidence you're gonna be the best traveling docu-whatsit-who-maker ever.
Washington'daki terminallere ufak bir ayar çekerek olaylarin akisini degistirebilecegimize inaniyorum.
I believe with a little tweaking on the terminals in DC, we can flip the script.
- Evet inaniyorum.
- Yes I do, I do!
Inaniyorum.
I do.
Ve madem inanç sistemlerimizi paylasiyoruz seninle ben inaniyorum ki eger ölseydin dünya daha mutlu bir yer olurdu.
And, uh, since we're sharing belief systems, I believe, if you were dead, the world would be a better place.
Oh, Hayir, Kesinlikle inaniyorum.
Oh, no, i absolutely believe.
Aska inaniyorum ve ikinci sansa ve George hayatimin erkegi olmasa bile, öyle olduguna inandim çünkü sey, en azindan kisa bir süreligine bir O'malley oldum.
I believe in love... and second chances... and that even though george wasn't the one for me, it was okay that I believed that he was because... well, for a little while, at least... I got to be an o'malley.
O 1976 yazinda, ben inaniyorum, 1977 öncesi.
It was the summer of 1976 - - I met a few men roller coaster.
Pek çok zor olduguna inaniyorum asik suratli adamlar, ama yanlistir. en rahat adam mi kimin ne yaptigini seviyor ve orada savasmak için mutluluk duyar.
We think that the nasty and acidic is best. But the best boxer in a relaxed and loves being in the ring.
Hayir. Sana inaniyorum.
I believe you.
Bir uçurumdan karsiya siçramanin kolay bir yolu olmadigina inaniyorum.
I truly believe, there is no simple way to jump across an abyss.
Sana inaniyorum, ama bu bizim isimiz.
I believe you, but this is our job.
Sana inaniyorum.
I'll believe on you, sure.
Çünkü ben sanatçiyim ve inaniyorum ki kadinlarla erkekler arasinda fark yoktur.
Because I am an artist I believe. ... there is no difference between a woman and a man.
Suna inaniyorum ki, eger mücahitler birleserek mücadele etselerdi güçlerini birlestirerek ve tek bir vücud olsalardi ve eger birbirlerine karsi açik olsalardi bu yikim olmazdi.
I believe that if the Mujahideen were united if the Mujahideen struggled if the Mujahideen used their knowledge. ... and if the Mujahideen used their voice if they spoke with their clear voice and told the truth. ... this insult and degradation would not have happened.
- Buna inaniyorum.
- I believe it.
Ama diger yandan, o da bir politikaci ve bir tutucu ve ben onun bir diktatörün bütün özelliklerine sahip olduguna inaniyorum.
But on the other hand he is also a politician and a sectarian and I believe in him he has all the attributes of a dictator.
Frederic, sana inaniyorum.
Frederic, I believe you.
Size inaniyorum.
I believe you.
- Denememiz gerektigine inanïyorum.
- I agree that we ought to try it.
Kollarini çok hizli hareket ettirmen gerekiyor. Sana inaniyorum Barry.
[DUMMY SNEEZES]
İNANIYORUM Kİ BİZİ MAHVEDER
I believe we'll ruin us
VE İNANIYORUM Kİ SİZİ DE MAHVEDECEK
And I believe we'll ruin you
BU BENİM DE SORUM BEN HALA İNANIYORUM Kİ KAZANABİLİRİZ
But if there is the slightest chance of obtaining a settlement without sending over hundreds of thousands more men, and hitting their cities,
CEVAP BEKLİYORUZ CEVAP GELMEDİ İNANIYORUM Kİ
I believe that we can continue the Great Society, while we fight in Vietnam, yet there are those who cry out,
KESİNLİKLE İNANIYORUM
I DEFINITELY BELIEVE
inanıyorum 283
inanıyorum ki 68
inanılmaz 1325
inanırım 48
inanın 122
inanılmazsın 87
inanılmazdı 150
inanılmazdın 22
inanılmaz bir şey 125
inanın bana 383
inanıyorum ki 68
inanılmaz 1325
inanırım 48
inanın 122
inanılmazsın 87
inanılmazdı 150
inanılmazdın 22
inanılmaz bir şey 125
inanın bana 383