English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ K ] / Kendimi kaybettim

Kendimi kaybettim translate English

735 parallel translation
Beni tehdit etmeye başladı. Kendimi kaybettim. Ve ona anlattım.
Then he started to threaten me, and i lost my temper, and i told him.
Neşeden kendimi kaybettim.
I'm practically hysterical right now.
Kendimi kaybettim.
I forgot myself.
Sonra, korkarım kendimi kaybettim ve beni öpmesine izin verdim.
Then I fear I forgot myself and let her kiss me.
Kusura bakma, bir an kendimi kaybettim, Florenz ama büyük hayal kırıklığına uğradım.
I'm sorry I lost my temper, Florenz but I am awful disappointed.
Silahların gölgesinde kendimi kaybettim.
They got me mad with all these guns staring me in the face.
Kendimi kaybettim.
- I was beyond myself.
Bir an için kendimi kaybettim.
I lost my temper.
Sanırım kendimi kaybettim.
It seems I've lost my manners.
Aklımı ona taktım, kendimi kaybettim.
I lost my head, I lost myself.
Kendimi kaybettim.
I lost my head for a moment.
- Kendimi kaybettim.
- I wasn't myself.
- Haklısınız, bir an kendimi kaybettim.
- I expect you're right. I was overanxious.
Kendimi kaybettim Matt.
I guess I lost my head, Matt.
O anda kendimi kaybettim.
All I know is that I lost my head.
Kendimi kaybettim, özür dilerim, Clyde.
I'm sorry I blew it, Clyde.
Bir anlığına kendimi kaybettim.
I lost control of myself for the moment.
Sanırım, kendimi kaybettim.
I lost my nerve, I guess.
Kısa bir süre kendimi kaybettim.
Then I forgot for a while.
- Bir anda kendimi kaybettim.
- I just lost my head.
Kendimi kaybettim ben, kendimi. - Anlayamadım.
I've lost My Self
Kendimi kaybettim az önce.
I just got carried away.
Kendimi kaybettim.
I lost my temper.
Beckman'i alıncaya kadar bende kendimi kaybettim.
By the time I got to Beckman, he'd already passed out.
Özür dilerim, Bir an kendimi kaybettim.
Excuse me, I've just lost my head.
Bir an kendimi kaybettim.
I got a bit carried away.
Birden kendimi kaybettim.
I-I don't know what happened to me.
Bir an kendimi kaybettim.
I lost my head for a moment.
Sonra büyüdüm ve içmeye başladım, kendimi kaybettim.
Then I grew up and got drunk, and fell off.
Bir an kendimi kaybettim. Şaka yaptım.
I was just kidding.
Kendimi kaybettim.
I was carried away.
Bir an kendimi kaybettim, ama şimdi haklı olduğunu görüyorum.
I lost my composure for a moment, but now I see that he is right.
Bir an kendimi kaybettim.
Kind of forgot myself.
- Kendimi kaybettim.
- I lost my head.
Kendimi kaybettim.
I've lost myself.
- Kendimi kaybettim.
- I was carried away.
Bir çam ağacının tepesinde olduğumuzu görünce kendimi kaybettim.
Suddenly finding yourself on top of a parasol is a shock.
Kendimi kaybettim. Beni affeder misin?
I was out of it earlier can you forgive me?
Karımın özel eşyalarına dokunduğunu gördüğümde ne yazık ki kendimi kaybettim.
I think you'd be found in the fireplace in a fair old mess.
Birden kendimi kaybettim.
I don't know what got into me.
Tamamen kendimi kaybettim.
I completely lost my bearings.
Sanirim kendimi kaybettim..
I guess I'm just exhausted.
Rüzgârın kırdığı bir dal gibi, içmeden sarhoş oldum tükürüğünün tadından kendimi kaybettim.
Like a windswept branch, I became drunk without drinking, intoxicated by the liquor of his saliva. "
- Kendimi kaybettim.
- I got carried away.
Üzgünüm, bir süre önce kendimi kaybettim. - Buna hakkın vardı.
I'm sorry I lost my temper a while ago.
Kendimi kaybettim, günah işledim.
I'm lost, I have sinned.
Kendimi kaybettim.
I just lost my head.
Hay Allah, dün gece kendimi mi kaybettim ne.
Boy, was I stoned last night.
Anlaşılmaz olarak sağduyumu kaybettim. Kendimi toplamalıyım..
As it's inconceivable I've lost my reason, I'll attend my awakening.
Herşeyimi Edo'da kaybettim ve kendimi buraya attım.
I lost everything in Edo and ended up here.
Kendimi onun içinde tamamen kaybettim.
I lost myself completely in her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]