Mâl translate English
1,034 parallel translation
Peki, Jason. Bu sefer bize ne kadara mâl olacak?
Well, Jason, how much is it gonna cost us this time?
Bu altın pahalıya mâl oldu.
That gold cost a lot.
Bu sana çok paraya mâl oluyor.
This is costing you a lot of money.
Ve o kasları! Bana 35 dinara mâl oldu.
He cost me 35 denarii.
Yavru bir domuz onunla aynı ağırlığa sahip olmasına rağmen bana daha pahalıya mâl oldu!
A suckling pig of the same weight would cost more. Listen, Vernacchio.
Dünyanın gözünde daha doğrusu Nathan olarak bilinen Tannenzaft Fransız sinemasının mutlak sembolüydü ve topluma 700 milyon franka mâl oldu.
Tannenzaft, better known as Nathan, who in the eyes of the world, was the ultimate symbol of French cinema, has cost the public nearly 700,000,000 francs.
# Ona bir peruk fiyatına mâl oldu #
The Phrygian caps,
- Tüm bunlar bir servete mâl oluyor.
- All this is costing a fortune.
Boşanma işlemini de evliliği hallettiğin kadar ucuza mâl edebiliyor musun?
Tell me, do you arrange divorces as cheaply as you do marriages?
Yaptıklarınızın bize neye mâl olduğunu gördünüz!
See that originated with their protest!
Avukatlar bir servete mâl olur!
Lawyers cost a fortune!
Bu ilişki şimdiye kadar ne kadara mâl oldu sana?
How much has this brief liaison cost you so far?
Evrak çantamın çalınması, bize pahalıya mâl olabilir
The loss of the bag with documents might cost us dear
Bu yaşayış tarzı bana çok paraya mâl oluyor.
It costs me a lot of money to live the way I do.
Böyle bir bina ne kadara mâl olur?
How much is a building like that worth?
Sıcak suyla banyo yapmak size iki tekliğe mâl olur.
Bath'll cost you two bits for hot water.
İki buçuk kilometrekareden daha küçük olan bu ada 4.000 kişinin canına mâl oldu.
( narrator ) This tiny island, less than one square mile, cost more than 4,000 lives.
Bir vizon'u beslemenin ne kadara mâl olduğunu biliyor musun?
You know what it costs now to feed one lousy mink?
Şimdi o süpermarket sana 10 yıla mâl olacak.
You know, that supermarket's gonna cost you 1O years.
Başlangıçta küçük hırsızlık ama sonunda DeSilva hayatına mâl olacak suçu da işlemiş.
Beginning with petty theft, DeSilva finally committed a crime which would cost him his life.
- Bir öpücüğe mâl olur.
It will cost you a kiss.
O at bana 6000 dolara mâl oldu.
That horse cost me $ 6,000.
Neye mâl olduğu umurumda değil.
I don't care what it cost.
- İki tane hem de ama çalarken bile bir servete mâl oldular.
- We have two and we couldn't even steal them.
Böyle bir şey bir servete mâl olur.
Something like that would cost a fortune!
Bunların bir tanesinin kaça mâl olduğu hakkında fikrin var mı?
Do you have any idea what one of these costs?
- Ne kadara mâl olduğunu biliyor musun?
- Know how much it cost? - How much?
Bu onlara çok paraya mâl oldu.
It cost them a mint of money.
Baya yüklü bir paraya mâl olacağını biliyorum, sorun değil.
I know it's going to cost a great deal of money and that's good.
Neredeyse evliliğime mâl oluyordu ama buna değdi.
It nearly cost my marriage, but it was worth it.
Özel diktirmek kaça mâl olur?
Well, uh, what's the cost to get the tailoring done?
Neye mâl olur?
What will that deprive us of?
Bazı dostlarım bana beni yoksul tutmanın çok şeye mâl olduğunu söyler.
I have friends who keep telling me how much it costs them to keep me in poverty.
Ama başarılı bile olsak hayatımıza ve canımıza mâl olacak.
But even if we succeed it will cost us our lives and our souls
Tabii, sahaya çıkıyorsun ve tüm tezahüratları duyuyorsun ama sana neye mâl oluyor, Koç?
Sure, you walk out there and you hear the cheers, but what is it costing you?
Sam, Lana'dan ayrılmak istiyor. Ayrılması gerektiğini biliyor. Ama bunun oyunculuk kariyerine mâl olmasından korkuyor.
You see, Sam wants to break up with Lana, and he knows he should, but he's afraid that he will sacrifice his acting career.
"Aşk'ta yalan söyleme, pahalıya mâl olur."
"Deception in romance proves costly." You see.
- "Aşk'ta yalan söyleme, pahalıya mâl olur." - Yani?
- "Deception in romance proves costly."
- Bize kaça mâl oluyor?
- How much it cost us?
- Bize kaça mı mâl oluyor?
- Costing us?
Eski başkanın davasının evrakları vardı ve ve Alman buharlı gemisi Treesman'ın azgın dalgaları nerdeyse ikimizin de hayatına mâl olacaktı.
There's the case of the papers of ex-President... and shocking affair of the Dutch steamship Treesman, which very nearly cost us both our lives.
Eğer kelimeyi söylersen, neye mâl olacağı umurumda değil yerleri yarar seni oradan kurtarırım.
If you say the word, I will rip this floor up to get you out of there.
Kalp pili. 15 bin dolara mâl oldu.
No, it's a pacemaker. Cost me 15 grand.
Bu sakin bakışın bana neye mâl olduğunu bir bilseydim!
If only you knew how much that calm look costs me.
Crawford Tillinghast'ın aklına mâl oldun.
You cost Crawford Tillinghast his mind.
Ve size neye mâl olursa olsun Tanrı kararınızı uygulayacak gücü ve asaleti verecektir.
And he'd give you the strength and the grace to do it whatever it costs you.
Biliyorsunuz son kaza, Sakagami ve Ohtani'nin hayatlarına mâl oldu. O yüzden, lütfen herkes çok dikkatli olsun.
the last accident cost Sakagami Ohtani their lives, so be careful everyone.
Ama sen görevini ihmal ettin. Üstelik bu hatan, çok ciddi sonuçlara mâl oldu.
But you neglected your duties, with very serious consequences.
Ama ilginç bir yöntemdi ve çok paraya mâl olmuştu ama denemeye değerdi.
But it was interesting, and it cost a lot of money... but it was worthwhile.
Bu şapka bana epey bir paraya mâl oldu.
It cost me a lot of money, this hat.
Daha pahalıya mâl olmak istemez misin?
You do not want it to cost still more?