English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ A ] / Anlamıyorsun değil mi

Anlamıyorsun değil mi translate Spanish

710 parallel translation
- Baba hiç anlamıyorsun değil mi!
¡ Tú nunca entiendes nada!
Bir şey anlamıyorsun değil mi?
Tú no entiendes nada.
Abla, anlamıyorsun değil mi?
Hermana, no lo comprendes, ¿ verdad?
Bi dakkka bi dakka, hiç anlamıyorsun değil mi?
Todo cambia aquí. No lo entiendes.
Anlamıyorsun değil mi?
No lo entiendes.
- Bir şey anlamıyorsun değil mi?
- ¿ No has entendido nada?
Anlamıyorsun değil mi?
no me entienden, no?
Hala anlamıyorsun değil mi?
Todavia no entiendes, ¿ no?
- Anlamıyorsun, değil mi?
¿ Qué es verdad y qué no lo es?
Anlamıyorsun, değil mi?
Lo comprendes, ¿ verdad?
Anlamıyorsun, değil mi?
No lo sabes, ¿ verdad?
Anlamıyorsun, değil mi? Çünkü ne bir filozof ne de bir centilmensin. - Kurtulan olmadığına emin misin?
Eso es algo que tú no entiendes ni podrás entender porque no eres ni un filósofo ni un caballero.
Ne dediğimi anlamıyorsun, değil mi?
No entiendes de qué estoy hablando, ¿ verdad?
Hala anlamıyorsun, değil mi?
Sigues sin entender, ¿ no?
Bunu anlamıyorsun, değil mi?
¿ No lo comprendes?
Ne kadar yalnız olduğumu anlamıyorsun, değil mi?
No entiendes lo sola que me encuentro ¿ verdad?
- Anlamıyorsun, değil mi?
- No pareces entenderlo, ¿ verdad?
Sözlerimden bir şey anlamıyorsun, değil mi?
No entiende una palabra de lo que digo, ¿ verdad?
Hiçbir şeyi anlamıyorsun, değil mi Joseph?
Usted no entiende nada, ¿ no, Joseph?
Üç taş. Damadan pek anlamıyorsun, değil mi?
¡ Usted no es muy buena jugando a las damas!
Beni anlamıyorsun, değil mi doktor.
Usted no me entiende, ¿ verdad, doctor?
Anlamıyorsun, değil mi?
No entiendes, ¿ verdad?
Aşkın zamanla nasıl oynadığını gerçekten anlamıyorsun, değil mi?
En verdad no comprendes la idea del tiempo que tiene el amor.
Anlamıyorsun, değil mi Charlie?
No lo entiendes, ¿ verdad, Charlie?
Hâlâ anlamıyorsun, değil mi Charlie?
Todavía no lo entiendes, ¿ verdad, Charlie?
Hiçbir şey anlamıyorsun, değil mi?
No sabes de qué estoy hablando.
İlişkilerinin neden bittiğini hiç anlamıyorsun, değil mi?
Y nunca sabes por qué se acaba el viaje, ¿ no?
Hala anlamıyorsun, değil mi?
Sigues sin entenderlo, ¿ verdad?
Anlamıyorsun, değil mi?
No lo comprendes.
Bütün bu olan biteni anlamıyorsun, değil mi?
No comprendes nada, ¿ verdad?
Anlamıyorsun, değil mi bebek?
No lo entenderías, ¿ verdad, nena?
Anlamıyorsun, değil mi Traub?
¿ No lo entiendes, Traub?
Neden bahsettiğimi anlamıyorsun, değil mi?
No sabe de qué estoy hablando, ¿ verdad?
Anlamıyorsun, değil mi?
¡ No entiendes nada!
- Anlamıyorsun, değil mi?
- Apártate. - ¿ No entendiste?
Dediğim hiçbir şeyi anlamıyorsun, değil mi?
No entiendes nada de lo que digo, ¿ verdad?
Dediğimden hiçbir şey anlamıyorsun, değil mi?
No entiendes lo que digo, ¿ verdad?
- Hiçbir şey anlamıyorsun, değil mi?
- No entiendes.
Demek istediklerimi anlamıyorsun, değil mi? Dünyanın her yanındaki otellerde kaldım. İlk defa bir şefe, bana yemek yapması için rüşvet verdim... sonra da öğreniyorum ki en basit malzemeleri bile yokmuş!
Frecuento hoteles en todo el mundo nunca he sobornado a un chef, para que luego no tenga los ingredientes.
Anlamıyorsun, değil mi?
No lo entiende, ¿ verdad?
Anlamıyorsun, değil mi?
No entiendes, verdad?
Neler olduğunu anlamıyorsun, değil mi?
No entiendes lo que pasa, ¿ verdad?
Arabalardan gerçekten anlamıyorsun, değil mi?
- ¿ Y por 40? - ¿ Por qué no tratas de hacerlo tú?
Ama hiç laftan anlamıyorsun, değil mi?
Pero no escuchas nada...
Söylediklerimden hiçbir şey anlamıyorsun, değil mi?
No entiendes nada de lo que digo, ¿ verdad?
Anlamıyorsun, değil mi? Söyleyecek başka bir şey olduğunu sanmıyorum.
Usted simplemente no entienden.
Artık beni anlamıyorsun, değil mi?
Ya no me entiendes, ¿ verdad?
- Silahlardan anlamıyorsun, değil mi?
- No sabes mucho de armas, ¿ verdad?
Anlamıyorsun, değil mi?
¡ No te metas en esto, ¿ vale? !
Anlamıyorsun, değil mi?
¡ No lo entiendes! ¿ Verdad?
Tanrım, anlamıyorsun, değil mi?
No lo entiendes, ¿ a que no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]