English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ A ] / Anneni dinle

Anneni dinle translate Spanish

149 parallel translation
Sen anneni dinle. Buradaki diğer anneler beni güldürüyor. "Benim kızım böyle, benim kızım şöyle".
Todas esas madres del patio me dan risa... "que si mi hija esto..."
- Anneni dinle, tatlım.
- Escucha a tu madre, cielo.
Billie Sue! Anneni dinle!
- ¡ Billie Sue, escucha a tu madre!
Anneni dinle.
Escucha lo que te dice tu madre.
Kıpırdama, anneni dinle!
- No te muevas. - Obedece a tu madre.
Ye! - Anneni dinle.
- Hazle caso a tu madre.
Jason, anneni dinle.
¡ Jason! ¡ Te habla mamá!
İyi bir tavsiye mi istiyorsun? O zaman anneni dinle.
Si quieres un buen consejo, escucha a tu madre.
Rusty, anneni dinle.
Russ, obedece a tu madre.
Hey Evlat... Anneni dinle.
Hijito abraza a tu mamá.
Anneni dinle.
Escucha a tu Madre.
Anneni dinle.
Escucha a tu madre.
- Lorenzo, anneni dinle.
Lorenzo, escucha a mamá.
Maria, bir kez olsun anneni dinle.
Por una vez, Maria, escucha a tu mamá.
Dawn, anneni dinle ve unut onu artık.
Dawn, escucha a tu madre y olvídate de eso.
Anneni dinle, ve beni de dinle.
Escucha a tu madre, y escúchame a mí.
- Anneni dinle.
¡ Escucha a tu mamá!
Anneni dinle, Joseph.
Escúchala, Joseph.
Anneni dinle, David.
Hazle caso a tu mamá, David.
Anneni dinle şimdi... çünkü o doğruyu söyler.
Escucha a MAMI, porque ella habla con la verdad.
- Rachel, anneni dinle.
Rachel, escucha a tu madre.
Geç oldu. Anneni dinle.
Es tarde, escucha a mamá.
Anneni dinle.
Hazle caso a tu madre.
Anneni dinle.
Hazle caso a tu mamá.
Eric, git anneni dinle.
Eric, ve y escucha a tu madre.
Anneni dinle. Henüz gidemezsin.
Escucha a tu madre, no puedes ir.
- Anneni dinle.
Sé buen chico. Cuida a tu mamá.
Anneni dinle.
Escucha a mamá.
- Anneni dinle.
- ¡ Escucha a tu madre!
Anneni dinle.
Hazle caso a mamá.
- İş emektir, anneni dinle.
Trabajo es trabajo. Escucha a tu madre.
Anneni dinle, güzel kızım.
Escucha a mamá, buena chica.
Şimdi anneni iyi dinle.
Oh, ahora escucha a tu madre.
Son derece mantıklı ve belki de tek fırsatımızdan. Dinle, Spock, harika bir bilim araştırmacısı olabilirsin, ama anneni sahte bir şeyle kandıramazdın. Fırsat mı?
Lo que parece ser una alternativa lógica y quizás la única.
Dosdoğru oturup anneni dinle.
Siéntense y escuchen a mamá.
Anneni dinle Sayacağız.
Vamos a contar.
Lorenzo, anneni dinle.
Lorenzo, escucha a mamá.
Anneni dikkatle dinle.
Escucha con cuidado a mamá.
Beni dinle, tipik anneni.
Escúchame, parezco la típica madre.
Beni dinle. Anneni seviyorum.
escúchame, amo a tu madre.
Dinle, anneni çimenlerimden uzak bodrumumun dışında ve çatımdan uzakta tut. Bn.
escuche, mantenga a su madre fuera de mi césped... fuera de mi sótano y lejos de mi techo.
evliliği düşünmek için o zaman anneni dinle o zaman dadını dinle erkekler ah, erkekler erkekler cok kırılgandır kim olduğumuzun farkında değiller kolay olmadığını söylemek gerekir erkekler, onlardan nefret ediyorum erkekler, onları seviyorum sana hiçbirşey vermediler biliyorum ama hala umudum var
Julieta tu tienes la edad para pensar en matrimonio. Entonces escucha a tu madre. Escucha a tu nodriza...
juliet, anneni dinle kesinlikle haklı eğer sevgilileri olduysa haklı sebepleri vardı bu kıskanç kadına inanma ben iyi bir eştim baban benim tek erkeğim o nasıl olduğumuzu bilir hayat çok kısa hayat çok güzel karar vermelisin mihraba çıkmak için gelinliğin zaten hazır
Yo se, pero aún espero. Julieta escucha a tu mamá. Por supuesto que ella tiene razón.
Dinle, anneni bir ara.
Digamos que podrías...
Dinle, Nadya... İkimizde zor bir gün geçirdik sen anneni kaybettin ben de arkadaşımı.
Los dos hemos tenido un día duro... has perdido a tu madre, yo a un amigo...
Dinle, ailem anneni yok ettiği için üzgünüm.
Mira, lamento mucho que mis padres hayan destruido a tu mamá.
Anneni de dinleme. Kendi içini dinle.
Hazte caso a ti misma.
Hey, hey, dinle, Anneni görmeye hastaneye gitmeliyiz, tamam mı?
- Hey, vamos hacia el hospital a visitar tu madre, ¿ bien?
Anneni dinle.
Hazle caso a tu madre, Shane.
Dinle, Simon anneni o yaşlı hanımla konuşurken duydun sonra o zarfı gördün ve bu oyunu uydurdun.
- Mira Simón : Escuchaste lo que mamá estaba hablando con esa señora, viste lo que había en el sobre y te inventaste el juego porque no te atrevías a preguntar lo que habías descubierto.
Dinle, belki anneni aramalıyız.
Mira, tal vez deberíamos llamar a tu madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]