Az kaldı translate Spanish
4,240 parallel translation
Haydi beyler, az kaldı.
- Vamos, roja. Vamos.
Az kaldı.
Calma, con esto.
Az kaldı seni öldürüyorlardı Ash!
¡ Casi te matan, Ash!
Az kaldı, patron!
¡ Ya llegué, jefe!
Bombayı alıp seni burada bırakmama çok az kaldı.
Estoy a un segundo de agarrar la bomba y dejarlo aquí.
- "Boşalmama az kaldı." - Evet, aynen öyle.
"Estoy cerca de llegar." Sí.
Bana her şeyi anlatmasına çok az kaldı.
- Dios mío. Lo he tenido así de cerca de que me cuente todo.
Müdürü aramama az kaldı.
Estoy a punto de llamar al conserje.
Az kaldı!
¡ Ya casi llegamos!
Az kaldı.
Ya casi llegamos.
Hazır olmamıza az kaldı.
Ya casi estamos listos.
Az kaldı.
Está casi aquí.
N'aber? Ağaç Dikme gününe bir haftadan az kaldı. Nasıl gidiyor?
Una semana más hasta el final de Cómo va?
Kontrol cihazını almaya az kaldı.
Por fin podrás recuperar tu mando.
Az kaldı.
Casi llegamos.
Az kaldı!
¡ Casi allí!
Hadi çocuklar, yarışın başlamasına az kaldı.
Bien, muchachos, la carrera empezará pronto.
O gece bardan çıktığında, O'Rourke'un Yeri önünde az kaldı North Avenue otobüsünün altında kalıyordu.
Al verlo cuando se fue esa noche... al frente del O'Rourke y casi, ya sabes, se encontró con el autobús de North Avenue.
Çok az kaldı. Tamam mı?
Es muy pronto. ¿ Sí?
Yetişmemize az kaldı.
Casi nos capturan.
15'e az kaldı.
Pronto tendré 15.
- Hayır ama, az kaldı girmeye.
Aún no, pero es una posibilidad.
- lggy, çok az kaldı. Ne kadar az?
¿ Cuán cerca?
Ulaşacağız, az kaldı.
Si podemos encontrar algunos más recipientes allí, nos dará, ocho días de aire, y el veneno se habrá ido. Vamos a llegar, vamos a llegar allí.
Çok az kaldı.
Un poco más.
Az kaldı!
¡ Casi llega!
- Az kaldı, dostum.
- Ya casi.
Az kaldı, birazdan oradayım.
Ya voy a llegar.
Şimdi hoşnutsuzluğumuzun son günleri harika günlerimize çok az kaldı.
Ahora es el invierno de nuestra insatisfacción se vuelve verano con un repunte en la construcción de nuevas viviendas.
Eğer merak ediyorsan 1 saatten az kaldı.
Por si te preguntas falta una hora.
Geri almamıza çok az kaldı.
Ya estamos cerca de recuperarlo.
- Az kaldı... devam et.
- No mucho--sigue caminando.
- Az kaldı bizi öldürüyorlardı. - Tanrım.
- Casi nos matan, carajo.
Az kaldı.
Está llegando el día.
- Az kaldı.
- Casi.
- Samantha, az kaldı.
- No. ¿ Puede sacarla?
Gerdek gecemize az kaldı ama sen beni daha öpmedin bile.
Lo de noche de bodas es demasiado exagerado ya que ni siquiera me has besado.
- 8 dakikadan daha az kaldı.
- Faltan menos de 8 minutos.
Çok az kaldı hadi.
Sólo un poco más lejos. Venga.
- Çok az kaldın içeride.
- Casi no estuviste en la cárcel.
Yapacak ne kadar az şey kaldığına inanamıyorum. Mmm, bu arada.
Solo espero que no sea demasiado tarde para compensárselo a Marcus.
Nazaret, haydi gidelim. Geneleve az bir şey kaldı.
Nazaret, vamos Al burdel, sigue siendo lo mejor
Hemşire çok az vaktinin kaldığını söyledi.
La enfermera dice que es cuestión de tiempo.
Az kaldı.
Casi está listo.
- Az bir şey kaldı şunları da bitireyim.
Termino esto y allí estaré.
Az kaldı.
Aquí vamos.
Bunu en baştan hazırlamam lazım. 24 saatten daha az zamanımız kaldı.
Hay que empezar de cero con menos de 24 horas.
En azından o saksocu LeBlanc işssiz kaldı.
Bueno, al menos ese mamón de LeBlanc está sin trabajo.
Çoğu gitti azı kaldı, Yer domuzu.
Usted está casi en la zona de anotación, Aardvark.
Azıcık kaldı.
Sólo un poquito más.
Bu yüzden az önce anısına kadeh kaldırdık.
De ahí, que hemos tenido un brindis por él.
kaldı 28
kaldır 299
kaldırın 181
kaldır beni 31
kaldıralım 18
kaldı ki 31
kaldır kıçını 88
kaldır onu 77
kaldır ellerini 57
kaldır şunu 110
kaldır 299
kaldırın 181
kaldır beni 31
kaldıralım 18
kaldı ki 31
kaldır kıçını 88
kaldır onu 77
kaldır ellerini 57
kaldır şunu 110