English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bence haklısın

Bence haklısın translate Spanish

344 parallel translation
Saatlerdir çalışıyoruz. Bence haklısın.
Cavaremos hacia arriba.
Bence haklısın.
Creo que tienes razón.
Bence haklısın.
Creo que tiene razón.
Tabii ya, bence haklısın.
Cielos, creo que tiene razón.
Biliyor musun, bence haklısın.
¿ Sabe? Creo que tiene razón.
Bence haklısın Angel.
- Creo que tienes razón.
Bence haklısın.
A mí me parece bien.
Biliyor musun bence haklısın.
¿ Sabes? Creo que tienes razón.
Arabanızı gördüm. Bence haklısınız.
He visto su coche y creo que tiene toda la razón.
- Bence haklısın. Çok kötüyüm.
- No, tienes razón.
Bence haklısın.
Tienes razón.
- Bence haklısın.
- En mi opinión, es un juicio discrecional.
Hayır, bence haklısın.
No, creo que tienes razón.
Evet bence haklısın.
¿ Sabes qué? ¡ Tienes razón!
Bence haklısınız.
¿ Sabe? Creo que tiene razón.
Bu şartlar altında, efendim, Bence haklısınız.
Dadas las circunstancias, creo que tiene razón.
Bence haklısın.
Y yo, que tienes razón.
Bence haklısın.
Supongo que tienes razón.
Çünkü bence haklısın.
Porque creo que tienes razón.
Bence haklısın.
Diría que tienes razón.
Evet, bence haklısın.
Si, creo que tienes razón.
Özel durumlar için sakladığım Konyağım var biraz sanırım şu an uygun sayılır. Bence haklısın.
Tengo una botella de coñac para una ocasión especial y hoy merece una celebración.
Hayır, Mulder. Bence haklısın.
No, Mulder, tienes razón.
- Bence haklısın.
- Creo que sí.
Çok haklısınız Bayan Kirby. Bence de gitmelisiniz.
Tiene toda la razón, Sra. Kirby, creo que deberían irse.
Bence Leyte Adası konusunda haklısınız.
Creo que tienen razón sobre la isla de Leyte.
Bence çokta haklısın.
Y no podría estar mas de acuerdo.
Bence bir insan genellikle yanlış yaptığında bunu bilir, ama sanırım haklısın.
No, lo que realmente nos interesa, sheriff... ¿ es que ordenanzas vas hacer cumplir?
- Bence de haklısın.
- Tienes razón.
Haklısın, bence bu ortak pasaport olayı kabineye dahil olduğumdan beri karşılaştığım en büyük felaket.
Sí, eso del Europass es el mayor desastre desde que me pidieron que fuera ministro.
Bence, sen haklısın.
- Pienso que tienes razón. - Pienso que tú tienes razón.
- Haklısın, bence de.
- Cierto, así debería ser.
Belki de haklısın, sende pek vokalist tipi yok bence de.
Quizás tengas razón. No te ves como un cantante para el coro.
Bence haklısın Diane.
¿ Tienes un punto de allí.
Bence sen, kesinlikle haklısın.
Seguramente tienes razón.
Bence çok haklısın Fleischman.
Creo que has dado en el clavo.
Lisa. Lisa, Bence babam hakkında haklısın.
Lisa, tienes razón.
- Evet, haklısınız, mademoiselle. Eşekarsının bence pek önemi yok. Daha çok akıl çelmeye yarıyor sanırım.
Ah, sí, ¡ tiene razón, Mademoiselle, la avispa no es tan importante como sugerente, creo yo.
Aslında, bence haklısın.
¿ Sí?
Haklısın, hadi yapalım! Birlikte yaparsak, bence başarırız.
Si lo hacemos juntos será un gran éxito.
Hayır, onu okumamıştım, ama bence sen haklısın.
No, no lo he leído, pero creo que tienen razón
Bence bir konuda haklısın, Robin :
Tienes razón en una cosa, Robin...
Um, sen - haklısın, bence.
Tienes... tienes razón, creo.
Hayır, bence haklısın.
No, digo que tiene razón.
- Söylememekte haklısın bence. - Tehdit değerlendirmen bu mu?
- ¿ Ése es tu análisis del riesgo?
Biliyor musun, Beeze, bence de haklısın.
¿ Sabes algo, Beezee? Creo que tienes razón.
Bence bu konuda yanılıyorsun. Ama bir konuda da haklısın :
Creo que estás equivocada sobre eso, pero tienes razón sobre una cosa.
Bence bu "şansın tükenmesi" konusunda haklısın.
Creo que tienes razón sobre lo de "acabar la suerte"
bence sen haklısın.
Creo que tienes razón.
Evet, muhtemelen haklısın, bence de. Çünkü
Sí, quizás tienes razón.
Bence çok haklısın.
Creo que es posible que sólo tenga razón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]