Bir deneyelim bakalım translate Spanish
100 parallel translation
"Bir deneyelim bakalım."
"Lo intentaré."
Bir deneyelim bakalım.
Vamos a darte una oportunidad.
Bir deneyelim bakalım.
Voy a intentarlo.
Yürütebilsin değil mi, yürür mü? Bir deneyelim bakalım.
Tú puedes hacerlo funcionar, ¿ verdad?
Bunu bir deneyelim bakalım.
¿ La mantiene despierta?
Bir deneyelim bakalım.
Vamos a intentarlo.
- Bir deneyelim bakalım.
- Mira, ya veremos.
Bir deneyelim bakalım.
Bueno, probemos.
Bir deneyelim bakalım.
A ver, intentémoslo.
Hadi bu güzel patatesleri bir deneyelim bakalım.
Me ama. Vamos a ver esas batatas.
Şu limonlu turtayı bir deneyelim bakalım ve de büyük bir bardak yağsız süt, lütfen.
Probemos ese pastel de lima y un vaso grande de leche descremada, por favor.
Bir deneyelim bakalım.
- Bien. Veamos.
Ama bir deneyelim bakalım.
Pero lo intentaremos.
- Bir deneyelim bakalım.
- Déjame disculparme.
Bir deneyelim bakalım.
Bueno, intentémoslo.
Bir deneyelim bakalım.
Bien, pongámoslo a prueba.
Bir deneyelim bakalım.
Hagamos el intento.
Bir deneyelim bakalım.
¡ Probemos una!
Şu çok önemli insan ilişkileri olayını bir deneyelim bakalım.
A ver a la paciente ; se me ocurrió probar las relaciones humanas.
- Bir deneyelim bakalım.
- Intentemos algo.
Herneyse, bir deneyelim bakalım.
Bueno, vamos a intentarlo de todas maneras...
Tabii, bir deneyelim bakalım.
Veré qué puedo hacer.
Pekala.. yani.. yapalım.. bir deneyelim bakalım.
- Está bien. Veamos qué pasa.
Eh, bir deneyelim bakalım.
Bueno, vamos a darle una oportunidad
Başkan Bush şu duvarı örüp bir deneyelim bakalım, dedi.
El presidente Bush dice vamos a poner el muro.
Bir deneyelim bakalım.
Hay que hacer la prueba.
Bir deneyelim bakalım.
Déjame intentarlo.
Birkaç günlüğüne stajyer olarak bir deneyelim bakalım seni.
Te probaremos algunos días de prácticas.
Hayır, şunu bir deneyelim bakalım...
No, vamos a intentar eso...
Pekala, bir deneyelim bakalım.
De acuerdo, aumentemos la intensidad.
Şimdi gel bakalım, seni bir deneyelim.
Vengan, vamos a probarlo.
Evet... Bir de elektrikli sandalyeyi deneyelim bakalım.
Ahora... probemos con las silla eléctrica.
Haydi bir deneyelim bakalım.
Comienza.
Eh, bir deneyelim bakalım!
Bueno, ya veremos.
Bir de bunu deneyelim bakalım.
Probemos este.
Bir deneyelim bakalım nasıl gidecek, olur mu?
Esperemos a ver si podemos arreglar esto...
- Bir deneyelim bakalım.
- La probaré.
Bir süre deneyelim, nasıl gidiyor bakalım.
Nos reunimos tras un periodo de gracia y vemos cómo va.
- Dur bakalım bir şeyler deneyelim.
- Intentemos algo.
Biliyorum ama yine de bir deneyelim ve bakalım neler olacak.
Lo sé. Sólo intentémoslo, a ver qué pasa.
Tamam, seni anlıyorum, biraz geri çekilmemi istiyorsun. Evet, bir de bunu deneyelim bakalım. Bırak Jim, Jim'liğini yapsın.
Esta bien, te escuché, quieres que me retracte si, tratemos eso para variar solo deja que Jim, sea Jim
Bir arkadaş tavsiye etti eğer yatmadan önce sıcak duş alırsam rahatlarmışım deneyelim bakalım bunu arkadaşlarına mı anlatacaksın?
Me lo recomendó una amiga, me dijo que me diera un baño... bien caliente antes de acostarme, así me relajo, a ver si... O sea ¿ no te bastó con soltar la lengua en el colegio? ¿ Les estás contando a las amigas también?
Bir süre deneyelim bakalım nasıl çalışacak.
Intentémoslo por un tiempo, veamos cómo funciona.
Pekala, bir kere deneyelim bakalım.
Bueno, supongo que puedo hacer el intento.
Kaval kemiğine bakacak olursanız,... eski bir kırık olduğunu görüyoruz,... gördüğünüz gibi, büyük bir plaka takılarak sıkı sıkıya tutturulmuş. Sökmeyi deneyelim bakalım.
Si miran aquí, en la tibia vemos lo que parece una vieja fractura unida, como pueden ver, por una gran placa vamos a intentar desatornillarla.
Otur bakalım. Bir daha deneyelim.
Siéntate y te lo explicaré de nuevo.
Bir deneyelim dedim, bakalım turta mutluluğunu klor mutluluğu ile karıştırınca ne olacak?
He pensado que podemos probarlo... ver qué pasa si combinas la felicidad de la tarta... con la felicidad del cloro.
O zaman işi resmiyete dökelim ve bir deneyelim bakalım. İşte bu kadar!
¡ Bien!
Biz de deneyelim. Bakalım nasıl bir hismiş.
Deberíamos hacerlo y ver cómo es.
Bir... deneyelim bakalım. Affedersin.
Así que... me comprometo de intentarlo.
Bir daha deneyelim bakalım.
Déjenme intentarlo otra vez.
bir deneyelim 58
deneyelim bakalım 20
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım şimdi 17
bakalım burada ne var 21
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
deneyelim bakalım 20
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım şimdi 17
bakalım burada ne var 21
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bakalım neymiş 17
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23
bir dahaki sefere 163
bir de bana sor 80
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23
bir dahaki sefere 163
bir de bana sor 80