Birakacagim translate Spanish
42 parallel translation
Beni asla anlayamayacaksin, yine de bir defa deneyip birakacagim.
Nunca me entenderás, pero intentaré explicártelo una vez.
Kapiyi açik birakacagim.
Dejaré la puerta abierta.
Ilk is olarak, yarin sabah isimi birakacagim.
Tengo que renunciar al trabajo en la mañana, primera cosa.
Kendimi üzüntüye birakacagim.
Voy a estropearlo.
Onu Bayan Bink'e birakacagim.
Lo dejaré donde la Sra. Bink.
Hadi, Matt, arabayla birakacagim seni.
Vamos Matt, te llevaré.
ONU BiR ARKADASININ EViNE BIRAKACAGIM.
Ya estoy listo para llevarla a la casa de uno de sus amigos.
Seni birakacagim, oturacaksin.
Te soltaré, ¿ de acuerdo? lrás a sentarte.
Kilicimmi birakacagim Ve savasmayacagim artik.
guarde mi espada y no volví a paliar.
Gucu birakacagim. Ebediyen.
Yo vivir el poder.
Ve Henry'i de uyumaya birakacagim, cunku o benim karanlik sirrimi biliyor :
Voy a poner al viejo Henry a dormir Por que sabe mi secreto más oscuro :
Bir gun goçup gittigimde arkamda arabamdan baska ne birakacagim?
Un día no estaré, i'm gonna be gone one day, y ¿ qué dejo tras de mí además de un coche?
Kendimi öylece akisa birakacagim.
Sólo quiero... ir con la corriente.
Biraz erken birakacagim.
Me voy a ir temprano.
Bugünkü yemek parani cebinde birakacagim.
Porque...
Bak, eger bu sorunumu cozersen, sigarayi birakacagim ve bir daha da baslamayacagim. Biliyor musunuz, hayatimda bir Tanri oldugu icin bir bakima memnunum.
"Ok, si haces que este problema se vaya, dejaré de fumar, y ya no volveré al cigarro, porque sabía que regresaría en un trato con Dios."
Kötü kelime kullanmayi birakacagim...
Y dejaré de lado las puteadas.
Birakacagim, söz veriyorum.
Lo haré, lo prometo.
Balayindan sonra onu seninle bas basa birakacagim anne o zaman ona her istedigini ögretebilirsin.
La dejaré contigo después de la luna de miel y enséñale lo que quieras.
Tamam son bir sey daha soyleyecegim bu konuda sonra birakacagim.
Ok, es lo último que diré acerca de esto, y después lo dejaré estar.
Çocugu bir yere birakacagim.
Tirare a este niño en alguna parte.
Tartismaniz için sizi yalniz birakacagim ama cevabi bulana kadar veya hepiniz ölene kadar her on dakikada bir gelip, birinizi öldürecegim.
Los dejaré solos para que hablen, pero volveré cada diez minutos para matar a uno de ustedes hasta que la averigüen o hasta que estén todos muertos.
Eger ne oldugunu bulursaniz hayatta olanlari serbest birakacagim, polise yerimizi bildirip, bugün burada isledigim bütün suçlari itiraf edecegim.
Si logran averiguarla, liberaré a los sobrevivientes, le avisaré a la policía dónde se encuentran y confesaré todos los crímenes que cometa aquí hoy.
Ben de her halükârda bu isi birakacagim, gerçekten...
Espero que resulte de cualquier modo.
Kapiyi senin için açik birakacagim.
Dejaré la puerta abierta.
Kipirdayip durursan, istemesem de birakacagim!
Si sigues retorciéndote no dependerá de mí. Es un sueño.
Birkaç dakika sürecek, sana birakacagim tekrar.
Solo llevará un minuto, y te la devolveré.
Seni bir arkadasa birakacagim Bir müddet güvende olabilecegin bir yer
Te voy a dejar con un amigo, en un lugar donde vas a estar segura durante un tiempo.
Ehliyetine el konmamis tek kisi ben olduguma göre kizlari evine ben birakacagim.
Como soy el único aquí sin la licencia suspendida, chicas yo las llevaré a casa. ¿ Quién vive más cerca?
Seni yalniz birakacagim.
Ya te voy a dejar sola.
Evet ama... Birakacagim.
Eh, sí, pero yo... me retiraré.
Daha az gelismis bir sey için sicim teorisini mi birakacagim?
Tú me quieres a renunciar a la teoría de cuerdas por algo eso es menos avanzado?
- Senin için serbest birakacagim onu.
El faro'gratis para usted.
Galiba ben birakacagim.
Creo que renunciaré.
Evet, ben de birakacagim.
Sí, yo también renunciaré.
Eski karimin posta kutusuna isemeyi birakacagim.
Voy a dejar de orinar en el buzón de mi ex-esposa.
Size bir kamyonet birakacagim.
Voy a dejaros un camión.
Bohem yasami birakacagim!
Lo haré
Williamson denen adama iyi bir izlenim birakacağim..
Si puedo identificar a este tipo Williamson.
E nereye birakacağim o zaman yahu? - Disarida birakip döndünüz mü yani öyle?
- ¿ Entonces lo dejó ahí fuera?
Onlari evlerine birakacagim..
- Las llevo a casa.
Ama isim bitince tertemiz gelecek ve kendimi adaletin kollarina birakacağim.
Cuando termine, voy a salir limpiecito y me entregaré a la ley.
bırakacağım 37
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmayacağım 38
bıraktım 124
bırak gitsin 444
bırakın 390
bırakalım 42
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmayacağım 38
bıraktım 124
bırak gitsin 444
bırakın 390
bırakalım 42
bırak gitsinler 68
bırakma beni 65
bırakın beni 769
bırak kalsın 58
bırakmam 34
bırakmak mı 26
bırak şimdi 60
bırak onları 82
bırak onu 1012
bırakın geçsin 44
bırakma beni 65
bırakın beni 769
bırak kalsın 58
bırakmam 34
bırakmak mı 26
bırak şimdi 60
bırak onları 82
bırak onu 1012
bırakın geçsin 44