English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bu harikaydı

Bu harikaydı translate Spanish

1,489 parallel translation
Bu harikaydı.
Eso fue formidable.
Bu harikaydı.
Eso estuvo genial.
Vay canına, bu harikaydı.
Vaya, eso fue genial.
Bu harikaydı.
Estuviste fantástica.
- Bu harikaydı!
- ¡ Fue sensacional!
Bu harikaydı dostum.
Eso fue increíble, viejo.
- Aman tanrım, bu harikaydı!
- Eso fue increíble.
Hoşlandığın için tekneyle dolaşmak iyi olur diye düşünmüştüm... ama, Tanrım! Bu harikaydı!
Pensé que ir en barco era una buena idea porque te gusta... pero fue maravilloso.
Bu harikaydı, tatlım.
¡ Eso estuvo genial!
Vay canına, bu harikaydı!
¡ Eso estuvo genial!
Bu harikaydı.
Fue increíble.
Bu harikaydı!
¡ Eso estuvo increíble!
Bu harikaydı. Sıradakine geçelim, devam!
Ha sido brillante.
Bu harikaydı.
Ha sido increible.
Bu harikaydı.
Ha sido fantástico.
Ama bu harikaydı.
Pero eso fue asombroso.
Bu harikaydı!
¡ Fue estupendo!
Bu harikaydı.
¡ Eso estuvo muy bien!
Aman Tanrım bu harikaydı.
Dios mío, Pip. Eso fue fantástico.
- Bu harikaydı. - Harikaydı.
- Estuvo genial.
Bu harikaydı.
Estuvo excelente.
Peter, bu harikaydı.
Peter, ¡ eso fue asombroso!
Ama bu harikaydı.
Pero lo de esta noche ha estado bien.
Pekala, güzel, işte bu harikaydı.
¡ Muy bien, muy bien, eso estuvo genial!
Tebrikler, bu harikaydı.
¡ Felicitaciones! ¡ Esto es genial!
Bu harikaydı.
Eso fue hermoso.
Bu harikaydı.
Eso estuvo grandioso.
Vay, bu harikaydı.
Wow eso estuvo bueno.
Vayy, bu harikaydı.
Vaya, eso fue grandioso.
Bu harikaydı!
¡ Es adorable!
Bu harikaydı.
Wow, eso fue realmente bueno.
Tatlım, bu gece, harikaydın.
- CASTORES Una maniobra de flanqueo. El viento debería venir del sur.
Bu harikaydı!
Eso fue impresionante. ¡ La próxima vez, tú te encargas del trabajo peligroso!
Evlat, bu gerçekten harikaydı değilmi? !
A sido genial, No!
Bu gece harikaydın.
Estuviste increíble esta noche.
Bu gece harikaydı.
La pasé genial.
Bu arada güveç de bir harikaydı.
Y el guiso estaba buenísimo.
Palm Beach'te maskeli balo yapmıştık bu sene, harikaydı. Ben...
Hicimos un baile de disfraces en Palm Beach, fue maravilloso.
Bu gece harikaydın.
Estuviste maravillosa esta noche..
Bu bir harikaydı!
¡ Es excepcional!
Harikaydın! Umrao bu gece muhteşemdin.
Hoy, Umrao ha hecho un milagro Ha ganado el corazón de todo Lucknow
Dün gece o kadar harikaydın ki... bu, Nawab Sultan'ın da ruhuna dokunmuş. İstediğin parayı ödemeyi kabul etti.
Su baile se ha instalado en el corazón del Lord que está listo pagar según nuestro deseo
Bu yaptığın harikaydı.
Me alegra que hayas venido.
Harikaydı. Ne konseriymiş bu?
¿ Qué tipo de concierto fue, entonces?
Bu geceki defile harikaydı Gerçekten inanılmazdı
Fue un gran show esta noche, realmente fabuloso!
Harikaydı bu. Eski usul vurgun!
Eso fue increíble, algo de la vieja escuela.
Hey, bu gece harikaydın.
Hola. Hoy estuviste genial.
Harikaydın bu gece.
- Bueno, estuviste increíble.
Bu harikaydı!
Eso fue asombroso.
Bu arada ifaden harikaydı.
Por cierto, un buen testimonio.
Çünkü herkes masada oturuyor, hiç eğlenmeden yemeğini yiyordu ve bu rolü başka biriyle oynamak harikaydı bir anda kalkıp, bardağı masada kırıp bana çığIık atan ve beni yere atan biriyle.
Sólo porque todos estaban sentados en sus mesas... comiendo, sin divertirse. Y era tan genial desempeñar el rol de alguien que de repente se paraba y rompía un vaso contra la mesa y me gritaba y me tiraba al suelo, sabes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]