Buna hiç şaşırmadım translate Spanish
64 parallel translation
Buna hiç şaşırmadım.
Y no me extraña.
- Buna hiç şaşırmadım.
Eso no me sorprende en lo más mínimo.
Buna hiç şaşırmadım.
No me sorprende nada.
Buna hiç şaşırmadım.
- no me sorprende.
Buna hiç şaşırmadım. Daha iyi bile olabilir!
No me sorprendería nada que... tal vez fuese más feliz.
Buna hiç şaşırmadım, canım.
No me sorprende, querida.
Buna hiç şaşırmadım.
No me sorprende.
Buna hiç şaşırmadım. Bütün gün saman arabasında çalıştın.
No me sorprende..... por cómo trabajó en la carreta, hoy.
Buna hiç şaşırmadım.
Bueno, no me sorprende.
Buna hiç şaşırmadım.
Spaghettio Sorpresa.
Buna hiç şaşırmadım. Çok hüzünlü bir şarkı.
Me extraña, es triste.
- Buna hiç şaşırmadım.
- No es de extrañar.
Buna hiç şaşırmadım.
Vaya, que sorpresa.
- Buna hiç şaşırmadım. - Anlamıyorum.
Quería ver, solo si rogaba por vivir Pero él no lo hizo.
Salis'in ona yapacaklarını düşününce, buna hiç şaşırmadım.
Considerando lo que Salis tenia en mente para ella, no me sorprende.
Buna hiç şaşırmadım!
Pues es lamentable, porque está del carajo.
Nedense buna hiç şaşırmadım!
¿ Por qué no me sorprende eso?
- Buna hiç şaşırmadım.
- No me sorprende.
Araştırmalarıma dayanarak buna hiç şaşırmadım.
Por lo que sé de usted, no me sorprende.
Buna hiç şaşırmadım.
No una verdadera sorpresa.
Kaçıyorlar. Buna hiç şaşırmadım.
Están corriendo. ¡ Qué sorpresa!
Buna hiç şaşırmadım!
Lo tuyo tampoco me sorprende!
- Buna hiç şaşırmadım.
Muy bien hecho.
Asıl noktayı kaçırıyorsun ki buna hiç şaşırmadım.
Sorprendentemente no, pierdes el punto por completo.
Buna hiç şaşırmadım diyebilirim
¿ Sabes qué? No se puede no creer en las leyes EsSims días, te digo la verdad.
Onu kaybettin. Neden buna hiç şaşırmadım?
Lo perdiste. ¿ Por que no me sorprende?
- Buna hiç şaşırmadım.
- No me sorprenderia
Buna hiç şaşırmadım Lois.
Lois, eso no me sorprende en lo más mínimo.
- Buna hiç şaşırmadım.
- Porqué no me sorprende?
Buna hiç şaşırmadım suçu Isabelle Guerin'in üzerine yıkmaya çalıştın.
Era lo que pensaba... Es Ud. quien desvió las sospechas hacia Isabelle Guérin.
Buna hiç şaşırmadım.
¿ Por qué no me sorprende eso?
Dürüst olmak gerekirse, buna hiç şaşırmadım.
Para ser honesto, Yo no estoy tan sorprendido.
Buna hiç şaşırmadım.
- No es de sorprenderse.
- Buna hiç şaşırmadım.
Eso no me sorprende.
Buna hiç şaşırmadım...
Hasta ahora, todavía estoy confundido que...
Buna hiç şaşırmadım.
Ya, no me sorprende.
Buna hiç şaşırmadım.
Eso sí, no es difícil de entender.
Buna hiç şaşırmadım.
Bueno, no es sorprendente.
Buna hiç şaşırmadım, hem de hiç.
No me asuste, para nada.
Ve buna hiç şaşırmadım.
Y no me hace gracia.
Peki ala, sana ne yaptıysalar da buna rağmen hiç şaşırmadım.
Bueno, considerando lo que te han hecho... No estoy sorprendido.
Buna hiç de şaşırmadım.
Es bastante obvio.
- Buna hiç şaşırmadım.
No me sorprende.
- Buna niye hiç şaşırmadım?
¿ Por qué no me sorprende?
Buna da hiç şaşırmadım.
Tampoco me sorprende.
... ağaç evde yaşayan çevreci aileden dolayı buna hiç şaşırmadım.
Que, con la familia de los ecologistas
Buna hiç şaşırmadım.
Sí, bueno, no me sorprende.
- Buna da hic sasırmadım.
Él me informó de lo pésima que soy comparada con mi marido. 1060 ) } Por supuesto.
- Buna da hiç şaşırmadım.
Por supuesto. - - es raro.
- Buna da hiç şaşırmadım.
- Bueno, no me sorprende...
Buna üzüldüm, ama hiç şaşırmadım.
Lo lamento, pero no me sorprende.
buna hiç şüphem yok 17
buna hiç gerek yok 66
buna hiç şüphe yok 40
buna hiç gerek yoktu 17
hiç şaşırmadım 159
şaşırmadım 144
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna hiç gerek yok 66
buna hiç şüphe yok 40
buna hiç gerek yoktu 17
hiç şaşırmadım 159
şaşırmadım 144
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna rağmen 175
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna rağmen 175