Bïrak translate Spanish
1,004 parallel translation
- Onu bize bïrak.
- Es cosa nuestra.
Dümeni bïrak!
¡ Suelte la palanca!
... elindeki isi hemen bïrak... Ç
... abandone todo Io que esté haciendo...
Birak gitsin.
Que se marche.
Birak girelim.
¡ Déjanos pasar!
Ne yapiyorsun Birak sunu.
¿ Qué haces? Te dije que lo dejaras.
Birak artik bu inatçiligi.
¿ Cuándo acabarás esta pantomima?
Birak ben konusayim.
Y déjame hablar a mí.
Birak beni, onun kemiklerini kiracagim!
¡ Suéltame, le romperé los huesos!
Gemiye yetismek istiyorsan konusmayi birak.
Calla de una vez si no quieres perder el barco.
Mahkemeye de biraz is birak.
Deja algo para la ley.
Birak beni, Dex.
Suéltame, Dex.
Birak masal anlatmayi Bale.
No me lo digas, Bale.
Kahramanligi birak ve biraz dinlen.
Deja de hacerte el héroe y descansa un poco.
- Birak arka taraftan çikayim.
- Déjeme salir por detrás.
Numarayi birak.
No me vengas con ésas.
Birak gitsin Dutcher.
Suéltala, Dutcher.
- Beni yalniz birak Gus.
- Déjeme solo, Gus.
- Birak da Jed anlatsin.
- Permita a Jed contarme.
- Onlari hemen serbest birak.
- Suéltelos inmediatamente.
Birak gideyim, Paris.
Suéltame, Paris.
Paris, birak hep öyle kalsin.
Paris, déjale que siga así.
Athena'nin öfkeli ayaklarini savunmasiz oglumun üzerine birakma buradaki kederimize birak.
No dejes que el odio de Atenea se cebe en mi hijo indefenso sino en nuestra pena.
Birak beni.
Déjame.
Birak beni, dedim.
Déjame, te digo.
O tuefegi oldugu yerde birak!
! Deje el arma donde esta!
Siseyi birak.
Deja la botella.
Wyatt, kadini serbest birak.
Wyatt, deberías soltarla.
Burada birak.
Déjelo aquí.
Onu rahat birak.
Déjale en paz.
Madem ölecegim birak da tek dostumun yaninda öleyim.
Si voy a morir, al menos deja que sea con el único amigo que he tenido.
Birak gideyim.
Déjame marcharme.
- Beni rahat birak!
- ¡ Déjame en paz!
Buraya birak, Thomas!
¡ Ponedlo todo ahi!
SİLAHI BIRAK
DEJA EL REVÓLVER
- Birak artik. - Beni eve götür. Hadi, banyo yapmam lazim.
- ¡ llevame a casa ¡ venga, quiero darme un baño.
- Kaptani birak simdi.
- Que ie den.
- Tesekkürleri birak bakalim.
- Ahorrese los agradecimientos.
Birak görüssünler.
Dejaios.
- Bekle bir dakika! - Birak beni! Hayati, gemi ve adamlari bir arada nasil kullanacagimi ögrenmekle geçirdim.
- ¡ espera ¡ - ¡ dejame ¡ me he pasado ia vida aprendiendo a gobernar hombres y barcos en accion.
Basin bize karsi degil Rahat birak onlari.
La prensa no esta en nuestra contra. Deies una oportunidad.
Birak beni!
¡ sueitame ¡
Hayir! Birak beni!
¡ no ¡ ¡ sueitame ¡
Birak beni, Paul
¡ sueitame, paul ¡
Birak ben konusayim.
Deja que hable yo.
BIRAK KENDİM YAPAYIM!
¡ DÉJEME HACERLO A MÍ! ¡ YO SÉ!
BIRAK YÜRÜMEYİ.
DEJE DE CAMINAR.
BENİ RAHAT BIRAK.
DÉJEME EN PAZ.
Bob, birak dalga geçmeyi!
Bob, ¡ deja de hacer el tonto!
Tamam, birak gitsin.
Vale, déjale marchar.
Beni yalniz birak.
Déjame solo.
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakın gitsinler 39
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırakın geçeyim 78
bırak şimdi 60
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakın gitsinler 39
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırakın geçeyim 78
bırak şimdi 60