English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Daha önce karşılaştık mı

Daha önce karşılaştık mı translate Spanish

97 parallel translation
Daha önce karşılaştık mı?
¿ No nos hemos visto antes?
Acaba... daha önce karşılaştık mı?
¿ Nos hemos visto antes?
Sizinle daha önce karşılaştık mı?
¿ Nos conocemos?
- Afedersin, daha önce karşılaştık mı?
¿ - Excúseme, nosotros no nos hemos visto antes? ¡
- Daha önce karşılaştık mı?
- ¿ No la he visto antes? - ¿ Qué?
Yoksa daha önce karşılaştık mı?
¿ Nos conocemos?
- Daha önce karşılaştık mı?
- ¿ Nos hemos visto antes?
Daha önce karşılaştık mı?
¿ Nos conocemos?
- Merhaba, daha önce karşılaştık mı?
Hola. ¿ Nos hemos conocido?
- Daha önce karşılaştık mı?
- ¿ Nos conocemos?
Bana gerçeği söyle. Daha önce karşılaştık mı?
Dime la verdad, ¿ nos hemos visto antes?
Hiç daha önce karşılaştık mı?
¿ Ya nos conocíamos?
"Daha önce karşılaştık mı?" gibi bir şey mi?
Algo así como : "¿ no nos hemos conocido antes en algún sitio?"
- Daha önce karşılaştık mı?
- ¿ Nos hemos visto en algún lugar antes?
Daha önce karşılaştık mı?
¿ Alguna vez nos hemos conocido?
Üzgünüm. Biz... biz daha önce karşılaştık mıydı?
Perdón, ¿ acaso... nos conocemos?
Yüzün tanıdık geliyor. Daha önce karşılaştık mı?
Tu cara me parece conocida ¿ Nos vimos antes?
Daha önce karşılaştık mı?
¿ Nos habíamos visto antes?
- Cynthia, daha önce karşılaştık mı? - Hayır.
- Cynthia, ¿ nos conocemos?
Daha önce karşılaştık mı?
¿ Ya nos conocimos, no?
- Daha önce karşılaştık mı?
¿ Nos hemos visto antes? No.
- Sizinle daha önce karşılaştık mı?
Ya te había visto, ¿ no?
Hiç yabancı gelmiyorsunuz, daha önce karşılaştık mı?
Su cara me es familiar. ¿ Nos conocemos de algo?
daha önce karşılaştık mı?
Ya nos hemos encontrado en algun lugar?
- Daha önce karşılaştık mı?
- ¡ No! ¿ Nunca me habías visto?
Daha önce karşılaştık mı?
¿ Nos hemos conocido antes?
- Daha önce karşılaştık mı evlat?
¿ Nos hemos visto antes, hijo? No.
Daha önce karşılaştık mı... Bağımsız sanatcı.
Nos conocemos... artista independiente
Daha önce karşılaştık mı?
¿ Nos conocíamos de antes?
Daha önce karşılaştık mı?
¿ Nos hemos visto en otra parte?
Biz, daha önce karşılaştık mı?
¿ Nos conocemos de antes?
Daha önce bir yerde karşılaştık mı?
¿ No nos hemos visto antes en algún lugar?
Daha önce hiç karşılaştık mı?
¿ Nos hemos visto antes?
Tuhaf ama, otelde karşılaştığımızdan beri daha önce tanıştık gibi geliyor.
Es extraño, desde que nos vimos tengo la sensación de que ya nos conocíamos.
- Sanırım, daha önce karşılaştık. - Evet, öyle oldu.
- Ya nos presentamos - si, así es.
Ne yazık ki, ben bu türle daha önce karşılaştım.
Desafortunadamente, he conocido ese tipo de personas antes.
Voyager'ın mürettebatı mısın, yada daha önce başka bir Federasyon gemisinde karşılaştık mı?
¿ Es un tripulante de la Voyager?
Seninle daha önce bir yerde karşılaştık mı?
¿ No la conozco de algun lugar?
Daha önce karşılaştık mı?
¿ Nos hemos visto antes?
Bilirsin... Biliyor musun, sanırım gerçekten daha önce bir yerde karşılaştık.
Sabes creo que tal vez nos hayamos conocido en alguna parte antes.
Daha önce karşılaştık sanırım.
Creo que nos conocemos.
Elrad, beni dinle. Size yardım edebiliriz. Daha önce bunun gibi durumlarla karşılaştık.
Elrad, escúcheme... podemos ayudar a su pueblo.
- Biz daha önce karşılaştık mı?
¿ Nos conocemos?
- Daha önce hiç karşılaştık mı?
Oye, ¿ nos conocemos?
Ernie daha önce hiç karşılaştık mı?
Ernie, ¿ nos conocemos de antes?
Sizinle daha önce bir yerde karşılaştık.mı?
Te conocí en algún lugar antes.
Daha önce bir yerlerde karşılaştık mı?
¿ Nos hemos visto antes?
Daha önce bir yerde karşılaştık mı?
Me pareces conocida.
Sanırım daha önce karşılaştık.
Nos vimos antes, creo.
Sanırım daha önce karşılaştık.
¿ No es la primera vez que nos vemos, verdad?
Daha önce karşılaştık ama merhaba deme fırsatım olmadı.
Nos conocimos el edificio de tu ultimo trabajo, pero no pude decirte hola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]