English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Daha önce tanışmış mıydık

Daha önce tanışmış mıydık translate Spanish

146 parallel translation
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos conocemos acaso?
- Daha önce tanışmış mıydık acaba?
- ¿ Nos hemos visto antes Sr. Muller?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos conocíamos de antes?
- Daha önce tanışmış mıydık, bayan?
- ¿ Nos conocemos, señorita?
- Daha önce tanışmış mıydık?
- ¿ Nos hemos conocido antes?
Daha önce tanışmış mıydık, Madam?
¿ Nos hemos conocido antes, Madam?
Bay Fabrizi, daha önce tanışmış mıydık?
Sr. Fabrizi, ¿ nos vimos alguna vez?
Sizinle daha önce tanışmış mıydık?
¿ Tengo el honor de conocerle?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos hemos visto antes?
Mr. Bermans, daha önce tanışmış mıydık?
Sr. Bermans, ¿ No nos hemos encontrado antes?
- Daha önce tanışmış mıydık?
Nos conocíamos de antes.
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ No nos conocemos de otro lado?
Afedersiniz, daha önce tanışmış mıydık?
Diga, por favor, ¿ nos hemos visto antes?
Pardon, Bu demode replikten nefret ederim ama, daha önce tanışmış mıydık?
Lamento utilizar este viejo clisé, pero, ¿ no nos hemos visto antes?
Psikiyatristim. Daha önce tanışmış mıydık?
Soy psiquiatra. ¿ Nos conocemos?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ No nos conocemos de antes?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ No nos hemos visto antes?
Daha önce tanışmış mıydık? Tanıdık geldiniz?
Me parece familiar, ¿ nos conocemos?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Podemos encontrarnos después?
Daha önce tanışmış mıydık?
� Nos hemos conocido antes?
- Daha önce tanışmış mıydık? - Hayır.
- ¿ Nos conocemos?
Daha önce tanışmış mıydık?
- ¿ Nos conocemos?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Por qué, nos conocemos?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos conocemos de otra parte?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos hemos encontrado antes?
Seninle daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos hemos visto antes, Ben?
Daha önce tanışmış mıydık?
- Le conosco?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos conocemos?
Affedersiniz, daha önce tanışmış mıydık?
¿ Ya nos habíamos visto?
Gerçekten daha önce tanışmış mıydık?
¿ Realmente nos hemos visto antes?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos hemos conocido alguna vez?
Daha önce tanışmış mıydık?
Disculpa... ¿ Nos hemos visto antes?
Sizinle daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos conocemos?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos hemos conocido antes?
Tanıdık gözüküyorsun, daha önce tanışmış mıydık?
Me resultas familiar. ¿ Nos hemos conocido antes...
Pardon, daha önce tanışmış mıydık?
Lo siento, ¿ nos conocemos?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Se está preguntando si ya nos conocemos?
Acaba daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos hemos visto antes?
Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos conocimos antes?
Sizinle daha önce tanışmış mıydık?
¿ No te conozco?
- Daha önce tanışmış mıydık?
¿ Nos conocemos?
Daha önce tanışmış mıydık?
Venimos a escoltarte al castillo.
Daha önce bir yerlerde tanışmış mıydık?
¿ No nos hemos visto antes en algún sitio?
Daha önce tanışmış mıydık?
Disculpe, ¿ ya nos conocíamos?
- Düşünüyorum da, daha önce biz tanışmış mıydık?
- Estoy pensando, ¿ nos conocimos antes?
Daha önce tanışmış mıydık?
Que suerte tienes.
- Daha önce tanışmış mıydık?
Ahora tendrías que decir :
Daha önce tanışmış mıydık?
No.
Üzgünüm. Daha önce tanışmış mıydık?
Lo siento, ¿ nos conocemos?
Afedersiniz, daha önce tanışmış mıydık?
Disculpa, ¿ nos conocemos?
Seninle daha önce bir yerde tanışmış mıydık?
¿ Te he visto en algún lugar antes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]