English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Devam edeyim mi

Devam edeyim mi translate Spanish

370 parallel translation
Veya devam edeyim mi?
¿ O quiere que le hable de mi operación?
- Devam edeyim mi?
- ¿ Continúo?
Bu bir mayıs-kasım aşkıydı Hatta mart-aralık. Devam edeyim mi?
Fue como un romance de mayo a noviembre o de marzo a diciembre, ¿ me sigues?
- Devam edeyim mi?
- ¿ Puedo seguir?
Devam edeyim mi efendim?
- ¿ Sigo, señor?
- Devam edeyim mi?
¿ Puedo seguir? - Claro.
- Devam edeyim mi sayın hakim?
- ¿ Continuo, Señoria? - Por supuesto.
Müfettiş bey, devam edeyim mi?
Inspector, ¿ quiere que me meta a echar un vistazo?
Devam edeyim mi?
¿ Continúo?
Kurtulanları alıp, canlı olarak boyunlarına kadar gömmüşler. Devam edeyim mi?
A los supervivientes, los enterraron vivos hasta el cuello. ¿ Continúo?
- Devam edeyim mi?
- ¿ Puedo continuar?
Devam edeyim mi?
¿ Puedo hablar?
- Devam edeyim mi?
¿ Quieres que continúe?
Madencinin bardaki piyanoyu manyak gibi çalmaya başladığı yerden devam edeyim mi?
¿ Debo seguir desde el momento en que el minero sentado al piano del salón toca como un maníaco?
Okumaya devam edeyim mi?
¿ De verdad cree que debería seguir leyendo?
- Devam edeyim mi?
- ¿ Continuo?
- Hiç cevap yok. Devam edeyim mi?
- No hay respuesta. ¿ Continúo?
- Devam edeyim mi?
- ¿ Quiere que siga?
Devam edeyim mi?
La llevo?
Devam edeyim mi?
¿ Quieres que continúe?
- Devam edeyim mi? - Evet.
¿ Sigo contando?
Devam edeyim mi?
¿ Debo seguir?
Devam edeyim mi?
¿ Debo continuar?
- Devam edeyim mi?
- ¿ Tengo que seguir?
- Devam edeyim mi?
- ¿ Debo continuar?
Oyuna devam edeyim mi?
Te molesta si juego un poco? No.
Devam edeyim mi yola lordum?
Que queria que dijera su señoría?
- Devam edeyim mi?
- ¿ Quieres que siga?
Rüyama devam edeyim mi?
¿ Puedo contarte un sueño?
Devam edeyim mi?
Y puedo seguir.
- Devam edeyim mi?
¿ Quiere que siga?
Ve bu baba gibi ben de bir karar vermek durumundayım devam edeyim mi, yoksa artık sizlere güvenebilir miyim şeklinde.
Y como esos padres me encuentro en el momento de tener que decidir si debo retenerlos o debo confiarlos a sí mismos.
İşime devam edeyim mi yoksa sevgilim burayı hararetlendirme görevini yerine getirmeyi mi istiyor?
Bueno, ¿ puedo continuar con mi trabajo o si mi precioso como para llevar a cabo la tarea de calor que en este lugar?
CARSON : Devam edeyim mi?
¿ Debo continuar?
- Onunla birlikte devam edeyim mi?
- ¿ Sigo adelante con eso?
Siz demeye devam edeyim mi?
¿ Puedo seguir llamándote "señora"?
- Devam edeyim mi?
¿ Debo continuar?
- Devam edeyim mi?
- ¿ Sigo?
Neyse, ben yoluma devam edeyim.
Bueno, debo proseguir mi camino.
Pipoma devam edeyim.
Sigo enganchado a mi pipa.
Buna dayanmak için kolama içki karıştırmaya devam edeyim diye mi?
¿ Echar bourbon en el refresco para poder soportarlo?
Devam edeyim, tekstil sektöründe çalışıyorum.
Para continuar, mi negocio es textil.
- Devam edeyim mi?
¿ Más?
Siz burada yokken işe devam edeyim, değil mi efendim?
¿ Seguiré con su trabajo mientras usted no esté?
- Devam edeyim mi?
Producen gases tóxicos.
Kitabıma devam edeyim dedim.
Traté de trabajar en mi libro.
Devam edeyim mi?
Sí.
Hiçbir şey görmemeye devam mı edeyim, önlem mi alayım, birer mi yoksa toplu mu konuşayım...
No sé si ignorarlos...
Devam edeyim, Tek sorun Annem ve Marry bizimle beraber değiller
Lo unico malo es que mamá y Mary no viven con mi abuelo y conmigo
Filmi anlatmaya devam edeyim mi?
¿ Te importa si cuento mi película?
Devam mı edeyim, yoksa hepimiz eve mi gidelim?
¿ Seguimos o nos volvemos a nuestras casas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]