English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Diğerleri mi

Diğerleri mi translate Spanish

626 parallel translation
- Diğerleri mi? - Diğer beyleri.
- Los demás caballeros.
Diğerleri mi?
¿ Otros?
- "Diğerleri mi"?
- ¿ Les?
Diğerleri mi? Oh evet.
- ¿ Las otras?
İşe birini aldık. Diğerleri mi efendim?
- ¿ Las otras, señor?
Yoksa diğerleri çoktan gerini kızartmışladır! Değil mi baylar?
Si así fuera, estos señores ya le habrían bajado los pantalones y le estarían azotando. ¿ No es así?
Ben diğerleri gibi değilim, değil mi?
No soy como las otras, ¿ verdad?
Ama kardeşim öyle düşünmüyor, diğerleri de öyle.
Pero mi hermano no es de esa opinión y los otros tampoco.
O da tipki digerleri gibidir. Babam Miura bogalarini çok yendi.
Mi padre mató decenas de toros de Miura.
Sen yalan söylemezsin, aşağılamazsın, diğerleri gibi beni terk de etmezsin.
Tú no mientes ni insultas, ni me abandonas como mi gente.
"Diğerleri" derken "diğerleri" ni mi kastediyorsunuz?
¿ Cuando dices "los demás", quieres decir "los demás"?
- Diğerleri geldi mi?
- ¿ Están los otros?
- Diğerleri şüpheleniyorlar, değil mi?
- Pero los otros? - Creo que sí.
Yanımdan geçen diğerleri
Si me dejara mi hombre
Onu sevdiniz mi? Bence diğerleri gibi tam bir başak.
- Es la típica virgo, como todas ésas...
- Diğerleri daha gelmedi mi?
- ¿ Aún no llegan las demás?
- Diğerleri uçağımla geri döndü.
- Los otros volvieron en mi avioneta.
Ben ve diğerleri. ve babam da.
- Yo sí. Sobre todo Ben, los otros también, incluso mi padre.
Ee, onu bekliyor musun, yoksa diğerleri ile mi gidiyorsun?
Entonces, ¿ Qué harás?
Steve Carlson ve Engelborg gibi mi? O evdeki diğerleri gibi mi?
¿ Cómo a Steve Carison, Engelborg y los de la casa?
Diğerleri polise gidecek mi?
¿ Los otros irán a la policía?
Ağabeyim, diğerleri ve Howie.
Mi hermano, los otros y Howie.
Digerleri hala kalede mi?
¿ Los otros están todavía en el fuerte?
- Diğerleri iyi mi?
¿ Están bien?
Sevgili Lady Anne cesur prensinizin zamansız ölümünden diğerleri de en az cellat kadar sorumlu değil mi?
Gentil lady Ana, ¿ no es el causante de la prematura muerte de vuestro valiente príncipe tan culpable como su ejecutor?
Bırak diğerleri kendilerini batırsın, değil mi?
¿ Que sean otros los que escarben en el estiércol?
Diğerleri, kendimi gizlemek için lazımdı. İşim daha da kolaylaşmıştı.
Enfrente rondaba la guardia, eso facilitaba mi labor.
Ne demeye ablama gidip diğerleri gibi omzunda ağladın?
¿ Por qué acudiste a mi hermana a llorarle en el hombro como todas?
Ona şunu iletin : Beni diğerleri gibi satın alamaz.
Dile de mi parte que a mí no me puede sobornar como a todos.
Diğerleri Bayanı izlediler mi?
¿ Ellos estuvieron con ella?
"Balığım yeniden kanamaya başladı, yakında diğerleri de gelir."
Ahora mi pez sangra de nuevo y vendrán otros.
Durgin ve diğerleri onu soymak istedi. Ben karşı çıktım.
Durgin puso a los otros en mi contra.
Diğerleri eşinizi yani kuzenimi öldüren o barbarların çok yakında öfkemin ağırlığını duyacaklarını temin ediyorlar.
Los bárbaros que asesinaron a vuestro esposo, mi primo, no tardarán en sentir todo el peso de mi ira.
- Diğerleri ne olacak, Teğmen?
- ¿ Y el flanco, mi teniente?
Abe ve diğerleri etrafımda Apache'ler gibi çığlık atarak, kanyonda hepsini yere serene kadar ateş ettiler.
A mi alrededor, Abe y los demás, gritaban como apaches y disparaban al interior del cañón hasta que no quedaba nadie.
Diğerleri görecek mi? Öyle sanıyorum.
¿ Lo verán los demás?
Benim bölgemde zor bir aydı Bay Berger. Bu bölge diğerleri kadar zengin değil efendim. Burada paranın çoğu Noel'de harcanıyor ve sonra da parasız kalıyorlar.
Verá, es un mes difícil para mi departamento, no es tan bueno como otros meses, gastan mucho en Navidad y luego se enfrían.
Bekle bir dakika. Sizce diğerleri de geldi mi?
¿ Creen que ha llegado alguien?
Diğerleri mi?
¿ Quiénes?
Diğerleri gibi bir ev olmaması mı?
¿ No es una casa como las demás? ¿ Y mi padre?
Diğerleri kaçabildi mi, Alydon?
¿ Huyeron los demás, Alydon?
Diğerleri nasıl nasıl da bize imrenir ve kıskanırlardı. değil mi canım?
¿ Y cómo los demás se escabulleron y salieron sin darnos cuenta?
Sahi Sevgili kontum! Neden diğerleri gibi yapmıyorsunuz?
En serio, mi estimado Conde, Ud. No hace nada como otra gente.
Siz de diğerleri gibi ondan korkuyorsunuz, değil mi?
Usted la teme como todos los demás.
Benim erkeğim sensin. Diğerleri sayılmaz! " diyordun.
Tú eres mi hombre, para mí los demás no cuentan ".
" Benim cinsimden olan diğerleri
'Deja que los de mi sexo
"Dört köşeli yatağım. Her köşede bir melek, biri gözler, biri dua eder,... diğerleri de ruhumu götürecek."
"Cuatro esquinitas tiene mi cama, cuatro angelitos que me la guardan ; uno vigila, y otro me reza, y otros dos se llevan mi alma."
Peder, Eğer kocam ve diğerleri burada olanları bilselerdi eminim zamanında geri dönerlerdi.
Reverendo, si mi esposo estuviera aquí y otros Los hombres saben lo que está pasando,
Ve bu diğerleri, buraya bu tuhaf nesnenin içinde mi geldiler?
Y esos otros, ¿ han llegado en este extraño objeto?
- Diğerleri hala dönmedi mi?
¿ Han vuelto ya?
Babam hariç, diğerleri ilkel insan.
A excepción de mi padre, son gente muy primitiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]