Dönmek mi translate Spanish
1,425 parallel translation
Nefret ettiğin birine geri dönmek mi?
¿ Volver con quien desprecias?
2 tekerleklilere geri dönmek mi istiyorsunuz?
¿ Quieren volver a la tracción sencilla?
Hücreye geri dönmek mi istiyorsun?
¿ Quiere volver a la celda? Vamos, rápido.
Dişçi için anakaraya dönmek mi istiyorsun?
- Sí. - Ni hablar.
L flört geri dönmek mi?
¿ Debería coquetear de nuevo?
- Geri dönmek mi?
- ¿ Volver?
- Dönmek mi istiyorsun?
¿ Quieres volver?
İşe dönmek mi?
¿ Hacer que me reinstalen?
Kastettiğin Ryan'a dönmek mi?
¿ De vuelta a Ryan, quieres decir?
Nepal'e geri dönmek istedin değil mi?
Sólo querías volver a Nepal, ¿ verdad?
Dönmek mi?
¿ Volver? ¡ No!
Yavaşça arabama dönmek... ya da onun yanına gitmek...
O regreso a mi auto lentamente... o me acerco a él.
- Hapse geri mi dönmek istiyorsun?
¿ Vuelves a la cárcel?
Şimdi de anneciğine mi dönmek istiyorsun?
¿ y ahora quieres huir junto a tu mamá?
Oğluma Guadalupe Bakiresi madalyonunu verdikten sonra... ki, pek çok kez onun aslında sana ait olduğunu söyledi... sekreteri ve iki muhafızı ile birlikte... büyük çiftliğine dönmek üzere yola çıktı.
Después de darle a mi hijo su medalla de la Virgen de Guadalupe... que, como él solía repetir, en realidad te pertenecía... emprendió el camino de vuelta a su hacienda grande... con su secretario y dos guardaespaldas.
Geri mi dönmek istiyorsun?
¿ Quieres hacerlo?
- Bu eziyeti eli boş dönmek için mi çektik?
¿ Sufrimos tanto para volver con las manos vacías?
Geri donmek mi istiyorsun?
¿ Quieres que volvamos juntos?
Ve tekrar hapishaneye dönmek aklımdaki en son şey.
Y tambien, regresar a la prision, eso es lo ultimo que tengo en mi mente.
Geri dönmek ve kocamı yanımda götürmek istiyorum.
Quisiera irme y llevarme a mi esposo conmigo.
Programımı yapmak için Los Angeles'a dönmek zorundayım.
Debo regresar a Los Ángeles a hacer mi programa.
Sevgisiz bir evlilik yapmakla eve dönmek arasında kalmıştın. Eve dönmek biraz daha iyi değil mi?
Entre un matrimonio sin amor y volver a casa ¿ no es mejor ir a casa?
Başladığın noktaya dönmek diye buna diyorlar, değil mi?
Eso es Volver al punto de partida.
Eh, ben Warp motoruma dönmek zorundayım.
Bueno, debo volver a mi motor warp.
Gemime dönmek istiyorum.
Me gustaría volver a mi nave.
Normal bedenime geri dönmek istiyorum... bir insan bedenine.
Quiero recuperar mi cuerpo.
Söylediğinizden anladığım kadarıyla, eve dönmek hala en iyi seçeneğimiz. Bu şeylere karşı pes etmeyeceğim, yaptıkları şeylerden sonra olmaz.
Por lo que ha dicho es nuestra única oportunidad de volver a nuestro planeta y no se la voy a dejar a esas cosas, no después de lo que le han hecho a mi tripulación.
Kötü evrenine geri dönmek istersin, değil mi?
¿ Te gustaría regresar a tu perverso universo, verdad?
Eğer Jake ile benim evime geri dönmek isterseniz, anlarım.
Y si tu y Jake quieren volver mi casa Yo lo entiendo...
Sahip olduğum hayata dönmek.
Volver a mi vida de antes.
Çin'den ayrılmanı sağlamam iki yılımı aldı. Geri dönmek istediğimi mi sanıyorsun?
Tardé dos años en convencerte para irnos de China. ¿ Crees que quiero regresar?
- İyiyim. Geri dönmek güzel değil mi?
¿ Estás feliz de volver?
Majesteleri, Fransa'ya dönmek zorunda kaldığımı üzüntüyle bildiririm.
Su Majestad muy a mi pesar debo regresar a Francia urgentemente.
Daha da beteri geldiği yere geri mi dönmek zorunda?
Y lo que es peor... ¿ volverá a su planeta?
Okula geri dönmek istersin, değil mi?
Cuando vuelvas a casas podrás continuar con tus clases.
Bir hata yaptım. Ve eski konumuma geri dönmek istiyorum.
Me equivoqué y quiero recuperar mi vieja posición.
Ülkeme geri dönmek istemiyorum.
No quiero volver a mi país.
Her şeyin huzur içinde göründüğü vahşi hayata geri dönmek çok güzel. Tek başımaydım sadece ben ve hayvanlar Mükemmel bir duygu, istediği şeyleri yapabilecek özgürlüğe tekrar kavuşmuştum.
Me alegraba volver a la naturaleza donde todo parece estar en paz estaba solo solamente yo y los animales era una sensación agradable, libre otra vez de planear y hacer lo que me plazca lo remoto estaba a mi alrededor
Kendi oyunumu oynuyordum, ve geri dönmek için kesinlikle bir nedenim yoktu.
No tenía que pescar ni trabajar en la huerta, ni me molestaban Bugs ni Étienne ni Françoise. Ahora jugaba a mi propio juego.
Sadece eve, karıma dönmek istiyorum.
Sólo quiero ir a casa con mi esposa.
Gil'e, Noel Baba'lık görevini iade etti. Ve sakıncası yoksa, olabildiğince çabuk işime dönmek istiyorum.
Si no le molesta, quiero volver ya a mi trabajo.
Reggie, işe geri dönmek benim için büyük bir yaşam biçimi değişikliği gerektirir. Her ikimiz için de.
Reggie, volver a trabajar... requeriría un gran cambio en mi vida, sabes... para ambas.
Bahar tatiline gitmek için senden onay almamaya bayılmıştım. Eve dönmek için mi onay alacakdım!
Me encanta que no tuviera que preguntarte si podía ir de vacaciones pero tenía que hacerlo para volver a casa.
Bir süre evde olmayınca dönmek tuhaf geldi mi?
Es raro volver a casa después de haber estado fuera un tiempo?
- Dönmek mi? Nerede?
Tu vuelta?
Dönmek güzel mi? Evet.
- Y... ¿ contento de estar de vuelta?
- Yani geri dönmek mi istiyorsun? Hey, neden uyku partisi yapmıyoruz?
Ok, ¿ por que no hacemos una fiesta de pijamas?
Hayır, çünkü babamın bütün parasını almıştık ve sonunda geri dönmek zorunda kaldım
No, porque cogimos el dinero de mi padre y fuimos a París y estuvimos de fiesta en fiesta hasta que lo gastamos.
Ben gerçekten evime, odama dönmek istiyorum.
Quiero volver al cuarto de mi casa, en serio.
Şimdi hücreme dönmek istiyorum.
Quisiera regresar a mi celda.
Benim hayalim gibi ; Amerika'ya gelip bir aile kurmak... Yeni hayalimde ailemi başımdan savmak ve sahte bir kimlikle Hindistan'a dönmek.
Como mi viejo sueño de venir a E.U. y comenzar una familia... o mi nuevo sueño de botar a mi familia y regresar a India