English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Düştün mü

Düştün mü translate Spanish

178 parallel translation
Kömürlere düştün mü?
¿ Ya llegaste al carbón?
Sen düştün mü?
¿ Y tú?
Düştün mü?
¿ Caíste?
- Sen hiç esir düştün mü?
- ¿ Fue prisionero de guerra?
- Sen hiç esir düştün mü?
- ¿ Fue alguna veZ prisionero?
Düştün mü?
¿ Te has caído?
- Adamın peşine düştün mü?
- ¿ Lo perseguiste?
Hiç yaralı bir kaplanın peşine düştün mü Yüzbaşı Devril?
¿ Alguna vez ha seguido a un tigre herido, Capitán Devril?
Andy! Düştün mü?
Andy, ¿ te has caído?
Düştün mü?
¿ Te caiste en el excusado?
Ah, söylesene son zamanlarda hiç şamdandan düştün mü?
¿ Sigues colgándote de las lámparas de araña?
Buraya bir düştün mü, bir daha kurtulamazsın!
Una vez que pones un pie aquí, nunca lo dejas!
- Şey yerde sardalyalar vardı, kayıp düştüm.. - Düştün mü?
Había sardinas en el suelo y me he resbalado.
Düştün mü?
¿ Se cayó?
Düştün mü yoksa?
Te caiste?
- Ne oldu, düştün mü?
- ¿ Qué pasó? ¿ Te caíste?
Düştün mü? Hayır.
No, no, es antiguo.
- Düştün mü?
- y te caíste?
Daha önce böle bir duruma düştün mü?
¿ Estuviste alguna vez en una situación parecida?
Son birkaç gün içinde düştün mü?
¿ Te has caído en estos días?
- Düştün mü?
- ¡ Sí, me caí!
İçine düştün sandım. Düştün mü yoksa?
Creí que te habías ido por el caño.
Ayakkabıların için sekiz kilo düştün mü?
¿ Dedujiste 7 kilos por tus zapatos?
Düştün mü?
¿ Te caíste?
Düştün mü? Gözünü mü vurdun?
¿ Te caíste y te golpeaste el ojo?
- Aman tanrım, deşete düştün mü?
- Dios. ¿ Te asustaste?
Sen gerçekten daha önce bu tip bir duruma düştün mü baba?
Bueno, la has cagado antes, ¿ no?
- Sen hiç İçişleri'yle ters düştün mü?
¿ Alguna vez has disgustado a Asuntos Internos?
Benim şu anki halime düştün mü hiç?
¿ Nunca te has sentido como me siento ahora?
Düştün mü?
No sé.
Gerçekten düştün mü?
¿ Entonces realmente se cayeron por las escaleras?
Şuna baksana kask yok, dizlik yok. Hiç attan düştün mü?
Mira eso, sin rodilleras, no llevas casco, ¿ Nunca te caiste?
Bir kez gözden düştün mü işin bitiyor.
Si te olvidan, te olvidan.
Bir yerine birşey oldu mu? Düştün mü?
¿ Te lastimaste?
- Hayır. - Oyun oynarken düştün mü?
- ¿ Te has caído en el partido?
- Gerçekten düştün mü? Evet.
- ¿ Realmente te caíste?
Gerçekten düştün mü? Doğruyu söyle.
- ¿ Sí te tropezaste?
- Hey, Jer, düştün mü?
- ¿ Jer, te caíste adentro?
Gerçekten yataktan düştün mü David?
¿ En serio te has caído hoy de la cama, David?
- Düştün mü?
- ¿ Te Caiste?
- Düştün mü?
- ¿ Se cayó?
Hey ne yaptın, düştün mü- -?
Oye, ¿ qué hiciste caer del...
Kuzeninin ayağı için çok endişelenip golf sahasında düştün mü yani?
¿ Y estaba tan preocupado por el pie de su primo que se desmayó en el campo de golf?
Düştün mü sen?
¿ Te caíste?
Sen küçük mü düştün?
¿ Tenías vergüenza?
Bu seferde, uzaylı öyküsünün mü peşine düştün?
¿ Quisieras que hiciera una historia espacial esta vez?
düştün mü?
¿ A ver...?
Niles, onu kıskanacak kadar düştün mü?
No, no estoy celoso.
Düştün mü...?
¿ Te caíste por...?
- Düştün mü?
¿ Te caíste?
Bu kadar düştün mü?
Oh, Laurie, ¿ ya no te quedan respuestas ingeniosas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]