English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ H ] / Herşey iyi olacak

Herşey iyi olacak translate Spanish

320 parallel translation
- Sakin ol. Herşey iyi olacak.
- Calma, todo saldrá bien.
Herşey iyi olacak.
Todos estamos nerviosos.
Herşey iyi olacak.
Todo se arreglará.
Herşey iyi olacak tatlım.
Todo estará bien, cariño.
Herşey iyi olacak.
Todo estará bien.
Herşey iyi olacak Kaptan.
Todo saldrá bien, capitán.
Herşey iyi olacak, söz veriyorum.
Solo, eh... todo va a salir bien, te lo prometo.
Herşey iyi olacak, canım.
Todo saldrá bien, querido.
Herşey iyi olacak göreceksin.
Verás como te irá bien.
Eve gideceğiz ve herşey iyi olacak.
Iremos a casa... Y nos multarán.
Karşı koyma tatlım, herşey iyi olacak
No luches Va a estar bien querida
Herşey iyi olacak küçük bebek
Todo saldrá bien pequeña
Herşey iyi olacak
- Todo va a salir bien.
Herşey iyi olacak.
Todo irá bien.
- Herşey iyi olacak, Bill.
- Aléjate - Calma, todo está bien.
Herşey iyi olacak.
... todo estará bien
Herşey iyi olacak.
Todo estará bien
Herşey iyi olacak.
Todo saldrá bien.
Herşey yoluna girecek.Herşey iyi olacak.
Vamos... Todo se arreglará.
Beni izle, herşey iyi olacak.
sígueme y todo saldrá bien.
Herşey iyi olacak.
Vamos bien.
Buzun üstüne çıkınca herşey iyi olacak değil mi?
¿ Me estás diciendo que una vez empecemos, estarás bien?
- Herşey iyi olacak, Sam.
- Todo va a estar bien, Sam.
Herşey iyi olacak, yemin ederim.
Pero todo va a estar bien, Ricky. Te lo juro.
Herşey iyi olacak.
No pasa nada.
Herşey iyi olacak.
Estará bien.
Herşey iyi olacak.
Estarás bien.
Herşey iyi olacak.
Va a ser estupendo.
Sadece söyle. Herşey iyi olacak mı?
Dime, ¿ todo va a estar bien?
Herşey iyi olacak.
Esta todo bien.
Herşey iyi olacak.
Todo va a estar bien.
ve herşey iyi olacak...
Y estará... tan bien como antes.
- Herşey iyi olacak mı?
¿ Todo va a salir bien? No.
Güzel. Herşey iyi olacak.
Si, todo está bien con el mundo.
Herşey iyi olacak mı, Nikita?
¿ Va a estar todo bien, Nikita?
Herşey iyi olacak.
Todo va a salir bien.
Tamam, sevgilim. Herşey daha iyi olacak.
Muy bien, todo saldrá bien.
Herşey iyi olacak.
Cariño... todo ha terminado.
- Herşey çok iyi olacak.
- Todo será maravilloso.
Herşey iyi olacak.
Quedarán bien.
Şimdi herşey daha iyi olacak.
Todo irá bien.
Herşey daha iyi olacak.
Sí, ahora todo va a marchar mejor.
Herşey iyiye, daha iyiye, ve daha iyiye gidecek... Daha iyi olacak ve sonra daha da iyi.
Las cosas van a mejorar mucho y mucho más.... y serán mejores que eso, y luego mucho mejor.
Herşey şimdi iyi olacak!
¡ Ahora te pondrás bien!
Herşey iyi olacak.
salgamos de aquí
Kendi postumu ve vakfın güvenilirliğini kurtarmaya çalışıyorum, Ve Nicole kızını geri alması için yardım edebilirsem herşey daha iyi olacak.
Intento salvar mi pellejo y la credibilidad de la Fundación... y si puedo ayudar a Nicole a recuperar a su hija, mejor.
Herşey iyi olacak.
Toda va a salir bien.
Herşey iyi olacak inan bana.
Todo va a estar bien.
Herşey daha iyi olacak...
Acabaremos mejor.
Herşey çok iyi olacak...
"Las cosas son geniales cuando estás en"
Birgün güzel bir kelebek olacağım, ve herşey daha iyi olacak.
Algún día me convertiré en una preciosa mariposa y todo me irá mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]