Iyi hareket translate Spanish
619 parallel translation
Buradan ayrılmamak yapacağın en iyi hareket olacak.
Quédate aquí.
Oldukça iyi hareket ediyor, değil mi?
Kid Nino. Está bien, ¿ no? ¿ A que se mueve bien?
Üzülme Bahar. Şunun şurasında ne var ki? Mahpuslukta iyi hareket ederse vaktinden önce çıkar.
No te preocupes, Bahar, si se porta bien, le reducirán más aun la condena.
En iyi hareket tarzı nedir?
¿ Qué hacemos?
Bu, yapacağı en iyi hareket olur.
Será lo mejor para él.
- Çok iyi hareket edilmiş.
- Asombroso. - Fue ejecutado a la perfección.
Yaşlı birine göre çok iyi hareket ediyorsun.
Caray, te mueves muy bién para ser un anciano.
- Biz iyi niyetlerle hareket ettik.
- Lo hicimos con la mejor intención.
O, onların sadece Birlik Ordusu için çalışıyor gibi hareket ederek böylece iyi insanları öldürüp soyma şansını elde ediyorlar, derdi.
Simulan trabajar para la Unión para poder matar y robar a la gente.
- Hareket ettirmek iyi gelir.
Si, un poco de ejercicio.
Kölen hareket edecek kadar iyileştiyse onu mağaraya götürün daha iyi.
Si tu esclavo puede moverse es mejor que te lo lleves a las catacumbas.
İyi hareket, HGK.
Todo anda bien, CAG.
( Trenin Düdüğü ) Hareket! - İyi yolculuklar ve iyi şanslar.
- Buen viaje y mucha suerte.
Hareket halindeki bir birlik için çok iyi bir Noel değil bu.
Bonito regalo para una division que se desplaza a primera fila.
Güney Amerika'ya, adalara geçmek için iyi bir hareket noktası.
Es un buen lugar para partir hacia Sudamérica, las islas.
Şimdi, Demokratik Hareket için iyi bir Kadınlar Birliği başkanı kim olabilir?
¿ Quién sería una buena presidenta de la Liga de Damas de Acción Democrática?
Şoka maruz kalacak kadar iyi hissettiğimde küçük objeleri hareket ettirmede güçlük yaşamadım.
Cada vez que me sentía apto para sufrir una descarga, No experimentaba ninguna dificultad en desplazar pequeños objetos.
Burada iyi iş görüyordun, çünkü fazla hareket etmen gerekmiyordu.
Aquí has hecho un buen trabajo, porque no tenías que moverte demasiado.
Hayır, hareket ettirmesek daha iyi olur. Ne oldu?
Es preferible no moverle.
Artık siz ikiniz kafanıza göre hareket etmezseniz iyi olacak.
¡ Ya está bien de que vosotros dos lo dirijáis todo!
Bence, Sovyetler Birliği ile bir nükleer silahsızlanma anlaşması imzalamak iyi bir şey olabilir, ancak çok toy bir hareket ve en kötü ihtimalle büyük bir gaflet.
Firmar un pacto del desarme nuclear con la URSS... es una ingenuidad, si no una negligencia intolerable.
Böyle daha iyi, artık beni hareket ettirmeyin.
Así estoy mejor, pero no me muevan más.
İyi hareket.
Ha estado bien.
Ve ayrıca düşündüm ki hareket etsek iyi olacak.
Y también pienso que debemos irnos.
Onu hareket ettirmemek daha iyi diye düşündük.
Creímos que era mejor no moverlo.
Fazla hareket sana iyi gelmez artık.
Estás muy lejos de la acción.
Biliyorsun sadece hareket halindeyken iyi iş çıkarıyorum.
Sabes que sólo trabajo bien de viaje.
Biliyorsun sadece hareket halindeyken iyi iş çıkarıyorum.
Tú sabes que trabajo mejor estando de viaje.
İyi hareket, Steve.
Bien hecho, Steve.
İnayetli kralım af dilemiyorum, çünkü en sevdiklerim üstüne yemin ederim ki, iyi niyetle hareket ettim!
Señor misericordioso no imploro perdón, porque por todo lo que más quiero juro solemnemente que he obrado de buena fe.
İkisi birlikte çok iyi çalışıyor. Hareket giderek şiddetlenmeye başladı.
Los dos están trabajando juntos, muy de cerca, y está aumentando la acción.
- Hayır, hareket etmek iyi geliyor.
- No, me relaja hacer algo.
Düşman bölgesindeyiz, hareket edeceğimiz anı iyi ayarlamalıyız.
Estamos tras las líneas enemigas. Debemos considerar la situación detenidamente.
Her hareket bir öncekinden daha iyi olabilir.
Cada acto puede ser un acto de perfeccionamiento.
Sadece hareket etme, iyi olacaksın.
Eso es, ya estarás bien.
Her tarafım uyuştu, Biraz hareket iyi gelirdi.
Tengo calambres y necesito que la sangre circule.
İyi hareket edemem.
No me muevo bien.
Clasing iyi niyetle hareket ettiğini söylüyor.
¡ Klasing, él dice que actúa de buena fé!
Birileri olumlu olmayacaksa ve hızlı hareket edilmeyecekse askerlerimizi Japonya'dan çeksek iyi olur.
Si no podemos actuar de forma decisiva e inmediata... debemos retirar nuestras tropas a Japón.
Ama iyi bir hırsız ustaca hareket eder.
Pero un gran saqueador sabe ocultarse.
Daha iyi bir fikri olan yoksa Dallas'ın planına uygun hareket edeceğiz.
A menos que tengan una idea mejor continuaremos con el plan de Dallas.
Evlenip Oblomovka'ya hareket edersem iyi olurdu. Neden bizimle gelmiyorsunuz?
Si me caso y dejo para siempre a Oblómovka... venga con nosotros.
Kız iyi.Hareket edebiliyor.
Ella es buena. - Ella sabe moverse.
İyi yap. Sanıyorum biraz hareket göreceğiz.
Hazlo bien, Tengo la sensación de que vamos a tener acción,
İyi hareket, Roy.
Bien barrido, Roy.
İyi hareket, Tim.
Buen golpe, Tim.
- Onlar dikkatsiz hareket eden iki iyi polisti.
- Lo eran, pero la cagaron.
Hareket etmeden önce kapıyı açmamı beklesen daha iyi olurdu.
Habría preferido que me hubieras dejado abrir la puerta primero.
İşte bu hareket iyi.
¡ Eso es, muévanse!
Hareket etsen iyi olur. Etrafta bataklık kumu var.
No te detengas, hay arenas movedizas por aquí.
Hareket edecek kadar iyi olduğunda onu buradan götüreceğiz..
Nos lo llevaremos en cuanto podamos moverlo.
hareket 82
harekete geç 30
hareketli 18
hareket etti 32
hareket etme 223
hareket et 117
hareket ediyor 87
hareket edemiyorum 48
hareketlerine dikkat et 20
hareket ediyoruz 29
harekete geç 30
hareketli 18
hareket etti 32
hareket etme 223
hareket et 117
hareket ediyor 87
hareket edemiyorum 48
hareketlerine dikkat et 20
hareket ediyoruz 29