English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ K ] / Kutsal isa

Kutsal isa translate Spanish

378 parallel translation
Kutsal isa!
¡ Santo Cielo!
"İsa ve Kutsal Haç adına!"
"¡ La Santa Cruz y las Heridas de Jesús!"
"Kadın, bu kutsal parşömende yazılı olan İsa'nın yedi kutsal kelimesine bak."
"Mujer, observa las siete palabras santas de Jesús crucificado, escritas en pergamino consagrado."
İsa'dan Sonra 1191 yılında, Aslan Yürekli Richard kutsal topraklardan kafirleri kovmak için sefere çıkarken krallığının naipliğini hain kardeşi Prens John yerine güvenilir dostu Longchamps'e verdi.
En el año del Señor 1191, cuando Ricardo Corazón de León marchó a expulsar a los infieles de Tierra Santa entregó la regencia de su reino a su amigo de confianza, Longchamps en vez de a su pérfido hermano, el Príncipe Juan.
Papazın onurlu makamında sonsuza dek tek tanrılı bir dünyayı yaşatan efendimiz İsa Mesih aracılığıyla sana ve Kutsal Ruh'a ebedi dostluklarına katılabilmesi için yalvarıyoruz.
- ARMA CALIBRE.32... en el honorable oficio de sacerdote... y te suplicamos que le concedas unirse a ellos... en la perpetua hermandad por Cristo nuestro Señor... quien mora contigo y con el Espíritu Santo... en el mundo eterno.
"Tanrının lütfu, İsa Mesih, Tanrının sevgisi ve Kutsal Ruh, ebediyen bizimle ol."
"La gracia de Jesucristo, el amor del padre y el Espíritu Santo esté con nosotros para siempre".
İsa Mesih'in öğretilerine ve Kutsal Kilisemizin usullerine göre burada bulunan tanıkların huzurunda sizleri karı koca ilan ediyorum.
Madre Iglesia, matrimonio elevado a dignidad de sacramento por nuestro señor Jesucristo.
Bu çifti, Tanrı'nın huzurunda ve topluluğun karşısında bir araya getirmek için toplandık.. İsa ile kilise arasındaki bize belirti - len mistik birlik, bu adam ve bu kadının kutsal evlilik bağıdır ki bu da Tanrı'nın tesis ettiği kutsal bir itibardır.
Amados hermanos, nos hemos reunido aquí ante los ojos del Señor y en presencia de estos fieles, para unir a este hombre y a esta mujer en el Santo Sacramento del matrimonio.
Kutsal İsa adına, bunu kimden ödünç aldın?
¡ Jesús! ¿ Quién te ha prestado eso?
Kadınların en kutsal olanı sensin, ve kutsaldır senin evladın, İsa.
Bendita eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Kutsal İsa, Kutsal Azis Nikolai, Frola ve Lavra acı bizlere.
Señor Jesucristo, San Nicolás, Frola y Lavra, ten piedad de nosotros.
Kutsal Haftanın hala bir yolu kapalı, ama bildiğiniz gibi... Tanrının elçileri ve İsa'nın kendisinin.. geleneğe göre, yaklaşan Aziz İlyas kutlamalarının bir parçası olmalıdır.
La Semana Santa todavía está lejos, pero como sabéis... los apóstoles y el mismo Jesús... según la tradición, participan en la próxima fiesta de San Elías.
Tanrı, İsa ve Kutsal Ruh üzerine olan hayalet hikayelerini bile.
Incluso las historias de fantasmas sobre Dios Padre... Hijo y Espíritu Santo.
Alemlerin tüm sevgisi sonsuza dek efendimiz Yüce İsa, Senin ve Kutsal Ruh üzerine olsun.
a quien en unión de ti y el Espíritu Santo... sean dados honor y gloria... por todos los siglos de los siglos...
Kahverengi duvarların birinde İsa'nın Kutsal Kalbi ve diğer duvarda Meryem Ana'nın renkli bir resmi vardı.
En las oscuras paredes había una imagen en colores del Sagrado Corazón de Jesús,... y otra de la Virgen del Cobre.
Kutsal haçın üstündeki, yardım et, İsa, İsa, İsa.
Que anda a ver la Santa Cruz, Jesús, Jesús, Jesús.
Kutsal Meryem, İsa'nın anası, günahkarlar için dua et.
Ave María, madre de Dios... Reza por nosotros los pecadores...
O halde İsa Mesih'i kutsal olarak kabul etmiyorsun, öyle mi?
Entonces no acepta la divinidad de Jesucristo, ¿ verdad?
İsa'yı kutsal olarak kabul ediyor musun?
¿ Cree en la divinidad de Jesucristo?
Tanrı'ya, İsa'ya ve Kutsal ruha hamdolsun
Alabad al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo
Bize teselli ve mutluluk sunmak için büyük komünyonu kurmak üzere oğlu İsa Mesih'i yollayan Kutsal Babamıza şükranlarımızı sunarız.
Te damos gracias Dios Todopoderoso que por tu hijo Jesucristo... instauraste la Eucaristía para nuestro consuelo.
İsa'nın kanından gelen değerli vücudunu ve ruhunu... ondan ve tüm Hristiyan birliğinden ayırmak üzere toplanmış bulunuyoruz. Bu dünyada ve cennette, kutsal kilisenin tüm ayinlerinden ve kutsal kiliseden, onu dışlıyoruz.
Lo excluimos de nuestra Santa Madre Iglesia... y de todos sus sacramentos... en el cielo o en la tierra.
"Semanın ve yeryüzünün yaratıcısı kadir-i mutlak baba olan Tanrı'ya inanırım." "Ve de Rabbimizin yegâne oğlu olan İsa Mesih'e Kutsal Ruh tarafınca gebe bırakılan Bakire Meryem'in doğurduğu olana, Pontius Pilatus'un egemenliğinde ezilene, çarmıha gerilene, ölen ve gömülene."
Creo en Dios, Padre Todopoderoso, creador del cielo y la tierra... y en Jesucristo, su único hijo nuestro Señor... quien fue concebido por obra y gracias del Espíritu Santo nació de la virgen María... padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado.
- Kutsal güvencemdir İsa benim - Oğlum kimseyi öldürmedi!
- Bendito sea, Jesús está junto a mí - ¡ Mi hijo no ha matado a nadie!
Kutsal güvencemdir İsa benim.
Bendito sea, Jesús está junto a mí
Mahalle kilisesinin papazı İsa Mesihti, ve kutsal bakire Meryem, Ve diyorum ki, bu dünyaya papa olamayacak kadar değersiz biriydi. Ve açıklıyorum, artık papa Başpiskopos Fulton Sheen,
El vicario de la iglesia es Jesús Cristo, y la bendita Virgen Maria, y digo yo, que no merece ser el Papa en este mundo, y anunció que el Papa legitimo ahora es el Arzobispo Fulton Sheen,
Kutsal Annemiz sizi kutsasın, delikanllar ve İsa'nın kutsal şefaatçileri günahlarınızın affedilmesi için size şahitlik etsin.
Mediadores de Cristo levantan sus manos para que tus pecados sean perdonados.
Kutsal İsa...
Dios santo...
Efendim İsa'nın inayeti Tanrımın sevgisi Ve Kutsal ruhun dostluğu her daim bizimle olsun.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo... el amor de Dios y la cercanía del Espíritu Santo. Que estén con nosotros para siempre. Amen.
İsa'nın kutsal annesi Meryem havariler ve tüm azizlerle aziz oğlun İsa ile senin ebedi hayatını paylaşıp övelim.
Permite que junto a la Virgen María, bienaventurada Madre de Dios, junto a los apóstoles y todos los santos, a quienes brindas tu afecto, participemos de la vida eterna y te ensalcemos. Por Jesucristo, tu amado hijo.
Hz. İsa, oğlun, tanrımız Kutsal Ruh'un birlikteliğiyle hüküm süren Tanrımız ebedi ve ezeli olacaktır.
Por Jesucristo, Tu hijo, nuestro Señor, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, que es Dios, por los siglos de los siglos.
Habeş adama, diyakozun Filip'e eliyle iman ve şan ihsan ettin ki o arabasında oturmuş kutsal kitabı okuyordu. İman edenlere felah yolunu göster ki inayetinle hayırlı işler yapsınlar ve bu dünyada geçirdikleri hayatın tüm zorluklarından sonra, peygamberimiz Hazreti İsa'nın yardımıyla ebedi saadete ulaşsınlar. Amin.
Y así como concediste fe y gracia por tu diácono Felipe al hombre de Etiopía que iba sentado en su carro leyendo las Sagradas Escrituras muestra el camino de la salvación a tus siervos para que, ayudados por tu gracia y en su constante empeño por hacer buenas obras, puedan, en el curso de su peregrinación y vida en la tierra alcanzar la gloria eterna, por Cristo nuestro Señor.
Ebediyette yeniden doğmanın, emin ve belirgin umudu içinde İsa Peygamberimiz aracılığıyla. İsa Peygamberimizin lütfu, ve Tanrı aşkı ve Kutsal Ruh'un komünyonu bizimle olsun.
En esperanza segura y cierta... de la resurrección a la vida eterna, mediante nuestro Señor Jesucristo... la gracia de nuestro Señor Jesucristo... y el amor de Dios... y la Comunión del Espíritu Santo... este con todos nosotros.
Yüce İsa'nın gücü ve Kutsal Meryem'in Sunağı bizi korur.
Jesucristo y nuestra Virgen nos protegen.
Tanrı, Hz. İsa ve Kutsal Ruh adına, âmin.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, Amen.
Tanrı, Hz. İsa ve Kutsal Ruh adına.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo
Tanrı'nın selamı üzerine olsun Meryem, kadınlar arasında kutsanmış sanat abidesi, kutsal rahminin meyvesi İsa adına.
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo ; bendita eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
" Her şeye kadir Tanrım, Tanrı Babanın Kutsal Kelamı Hazreti İsa...
" Señor Todopoderoso, Verbo del Dios Padre, Jesucristo...
"Efendimiz Hazreti İsa'nın kutsal haçıyla."
"... que vive y reina con el Padre y el Espíritu Santo. "
Kutsal İsa ile birlikte, Musa'nın da sihirbaz olduğunu belirtmişsin.
En él, dice que Moisés era un mago, Igual que, nuestro Señor Jesucristo.
Kutsal İsa, pişmanım.
Dulce Jesús, me arrepiento.
Kutsal Meryem, İsa'nın anası, günahkarlar için dua et.
Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores.
Kutsal Kase, Arimathea'lı Joseph'in İsa'nın kanını içinde topladığı kaptır. Doğaüstü güçler bahşettiği düşünülür.
El Grial, reliquia divina, cáliz en el que José de Arimatea había recogido la sangre de Cristo en la cruz, debía concederles un poder sobrenatural.
Kocam öldüğünden beri çok büyük borçlar içindeyim. Hz. İsa Kutsal Yaraları'na hep para bağışladım.
Desde que murió mi marido, estoy llena de deudas, pero mis plegarias y mis donaciones a Jesús siempre las he cumplido.
İsa Kutsal Yaraları ile ipotek arasında bir seçim yaparsam onun yaralarını seçerim.
Pero entre las donaciones a Jesús y la hipoteca, siempre elegiré esta última.
Allah kutsal ruhunu Meryem adlı bir bakirenin rahmine düşürmüş... -... O da Allah ın peygamberi olan İsa yı doğurmuş.
Nuestro Profeta nos enseñó que el espíritu santo penetró en el vientre de una virgen llamada María quien concibió a Cristo, el apóstol de Dios.
Sana tapıyor ve dualarımızı esirgemiyoruz, ey Yüce İsa,... taşıdığın kutsal haç sayesinde biz dünyadaki fanileri kurtardın.
Te adoramos, Cristo, y te bendecimos,... porque con tu santa Cruz... - Te adoramos, Cristo y te bendecimos,... porque por tu santa Cruz has redimido al mundo. -... redimiste al mundo.
Efendimizin, İsa'nın Kutsal Annesi!
Santa Madre de Nuestro Señor Jesús.
Kötü ruhları kovuyorum... şeytanın düşmanlarının bütün gücüyle... cehennemin bütün yaratıkları... ve bütün yardımcıları... Yüze İsa'nın kutsal adıyla.
Yo te expulso, espíritu... junto con todo el poder satánico del enemigo... todos los espectros del infierno... y todos tus compañeros... en el nombre de Nuestro Señor Jesucristo.
Hac ve Yüce İsa adına... Babamız ve Kutsal Ruh ile yaşayan ve hüküm süren sensin. Tanrı ve sonsuzluk.
Por el signo de la cruz de Nuestro Señor Jesucristo... que vive y reina con el Padre y el Espíritu Santo...
Kutsal İsa.
Cielo santo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]