Neredeyse hazır translate Spanish
716 parallel translation
Neredeyse hazırız, çıkarız şimdi.
- Casi estamos. Saldremos enseguida.
İhtilal neredeyse hazır.
la revolución está casi lista.
Domuz eti neredeyse hazır olur.
Oyéndolo hablar ahora, nadie lo reconocería.
Neredeyse hazır.
Casi está.
- Mükemmel ve neredeyse hazır.
- Perfecto y en posición.
Neredeyse hazırız.
Casi listos.
Pekala, yemek neredeyse hazır.
La cena está casi lista.
Neredeyse hazırız.
Estamos casi listos.
Neredeyse hazırız.
Casi estamos listos.
- Neredeyse hazır.
- Ya casi está.
- Kakaon neredeyse hazır. - Saat 10 oldu.
Tu cocoa está casi lista.
- Efendim, araba neredeyse hazır. - Güzel.
- Señor Conde, Giuseppe tiene ya lista la calesa.
Kahve neredeyse hazır.
El café ya casi está.
Odalarınız neredeyse hazır olur.
Ya están las habitaciones.
Şey, Pete Wiley şu anda yönetmeye neredeyse hazır. Fakat hala koşullar üzerinde tartışıyoruz.
WiIey está dispuesto a dirigirla pero aún estamos en conversaciones.
Başçavuş. - Neredeyse hazır, efendim.
- Está casi listo, mi coronel.
Pekala, neredeyse hazırım.
Casi estoy lista.
- Yemek neredeyse hazır.
- La cena estará enseguida.
Her şey neredeyse hazır...
Ya está casi listo...
Neredeyse hazır.
Casi listo.
Her neyse, sanırım artık neredeyse hazır, sence de öyle değil mi?
En fin, creo que ahora ya está hecho, ¿ no crees?
Neredeyse hazırız Jennifer.
Estamos casi a punto, Jennifer.
Hadi gel! Neredeyse hazırız.
Ya casi estamos listos.
Neredeyse hazırım.
Ya casi estoy...
Agnese neredeyse hazır.
Agnese ya está casi lista.
Neredeyse hazırız.
- Sí, hombre, sí. - Bueno, voy para allá.
Neredeyse hazırım.
Ya casi estoy lista.
Yemek neredeyse hazır.
La cena está casi lista.
Saçın neredeyse hazır genç bayan.
Estás hecha toda una mujer.
Neredeyse hazırım, Morris.
Ya casi termino, Morris.
Etten bir parça yemek istemez misin? Neredeyse hazır olacak.
¿ No quieres probar la carne antes de partir?
Adamımız neredeyse hazır.
El cliente está casi maduro.
Neredeyse hazırım!
¡ Enseguida estaré lista!
Artık neredeyse hazırız.
Ahora, estamos casi listos...
Perde için neredeyse hazırız.
¿ Está el Sr. Frame con usted? Ya vamos a empezar.
Yemek neredeyse hazır.
La comida está lista.
Neredeyse hazır mı?
- Sí. - ¿ Todo listo?
Neredeyse hazırım.
Estoy casi lista.
- Neredeyse hazırım.
- Casi.
- Neredeyse. - Hepsi hazır, bayan.
- Todo preparado, señora.
Neredeyse Santa Rosa'dasınız. Santa Rosa'ya geldiğinizde hazır olmak ister misiniz?
Estamos llegando a Santa Rosa, prepárese.
Gemi neredeyse kalkışa hazır hale geldi, değil mi?
La nave casi está lista para despegar, ¿ verdad?
Sorun şu ki, Anchor'da, neredeyse iki kat fazla adam... Wade'in bardan dışarı adım atmadığına yemin etmeye hazır.
El problema es que el doble de jinetes de Ancla están dispuestos a jurar... que Wade no ha salido en ningún momento del bar.
- Charles! Misafirler neredeyse gelecek, ama daha hiçbir şey hazır değil.
Van a llegar, y no hay nada preparado.
Genç karısını memnun etmek için neredeyse her şeyi yapmaya hazır.
Haría Io que fuera por complacer a su joven esposa.
Yönetim, sizinle bazı hazırlıklar yapmak için neredeyse bir araya gelmiş sayılır, eğer...
La dirección está dispuesta, seguro a llegar a un acuerdo con usted si...
Venison neredeyse asılmaya hazır.
Venison está casi listo para ser colgado. Podrías cuidarlo?
Neredeyse hazır, efendim.
Casi listo, señor.
Neredeyse hazırız.
Casi ha acabado.
Majeste neredeyse hazır.
Unos minutos más.
Simulacron neredeyse kullanılmaya hazır durumda.
Simulacron está en marcha sólo parcialmente.
neredeyse hazırız 19
neredeyse hazırım 16
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
neredeyse hazırım 16
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454