English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ O ] / Orada değildim

Orada değildim translate Spanish

733 parallel translation
Bilmiyorum, orada değildim.
No lo sé. No estuve allí.
Ben orada değildim.
Tú declaraste. Yo no estaba allí.
Olduğunda orada değildim galiba.
Creo que no estaba allí cuando ocurrió.
- Orada değildim ben, görmedim.
No estaba allí. No lo vi.
- Ben orada değildim.
Yo no estuve ahí.
Neden beni durdurmadın? Ben orada değildim Martha.
- No estaba allí, Martha.
Orada değildim. Teyzen hole girince evden çıkıp gittim.
Me fui cuando tu tía entró.
- Elbette orada değildim.
- Bien, por supuesto no estuve allí.
- Ben orada değildim.
Pero es que yo no estuve allí.
Ama ben orada değildim.
Les digo que no estuve allí.
Ama orada değildim!
¡ Pero yo no estuve allí!
Geçen gece orada değildim. Anladın mı?
- No estuve ahí anoche. ¿ Entiendes?
Bilmiyorum, orada değildim.
No estaba allí. ¿ Qué pasó?
Bir yorum yapamam. Orada değildim.
Yo no puedo opinar, no estaba allí.
Orada değildim.
No estaba ahí.
Bunun doğru olduğuna yemin edemen Çünkü orada değildim. Fakat bana aktarılan hikaye işte bu.
No le puedo jurar que sea cierto, porque yo no vivía aquí entonces pero es así como lo cuentan.
Görevden alındığında orada değildim.
No estaba allí cuando fue relevado.
- Ben orada değildim.
- Yo no estaba.
Orada değildim.
Yo no estaba allí.
Ama bir gece önce orada değildim.
Y yo no había venido la anoche anterior.
İyi ki orada değildim.
- No me habría gustado estar ahí.
Bana ihtiyacı vardı ve ben orada değildim diye düşünmekten kendimi alamıyorum.
No paro de pensar que me necesitaba y le fallé.
- Orada değildim.
- Le fallé.
Ben orada değildim!
No estaba allí.
- Orada değildim ki.
- Yo no estuve allí.
Ben orada değildim.
Yo no estaba allí.
- Çünkü ben orada değildim ki.
- Porque no estaba allí.
George'da ben de orada değildim.
George no tuvo nada que ver ni yo tampoco.
Orada değildim ama doktora, kitabı almanız gerektiğini söyledi.
Yo no estaba allí pero dijo al médico que procurara darle este libro.
Orada değildim! Tanıklarım var!
Pero yo no estaba allí, tengo testigos.
Bende bir kaç yıldır orada değildim.
Yo tampoco he pasado por allí desde hace un par de años.
- Olay olduğunda orada değildim.
- No estaba cuando pasó. - ¿ Cómo se llama?
Ben orada değildim.
No estaba aquí.
Tam emin değilim. Orada değildim fakat bunun gibi bir şeydi.
No estoy segura, pero la cosa fue más o menos así.
Orada değildim, nasıl olduğunu bilemem.
Yo no estaba allí y no puedo imaginarlo
- Orada değildim.
- Yo no estuve ahí.
Yanında olmalıydım. Orada değildim.
Debí estar allí y no estuve.
Bu akşam orada değildim Yakınına bile gitmedim
Y no estaba donde él anoche ni siquiera cerca del lugar
Hatırlıyorum ama, ben orada değildim.
Recuerdo, pero no estaba ahí.
-... bir raporu imzalamışsın. - Orada değildim. Geri dönen yaralı adamlardan öğrendim.
No estaba allí, lo oí decir a varios heridos que regresaban.
Minot'nun bilmesini istemiyorum. Orada değildim, sen yalnızdın.
No quiero que Minot sepa... que estuve allí.
Çalındığında orada değildim. Çalındığı fark edildiğinde oradaydım. O kocakarının şişko boynu çıplak kaldığında öğrenmiştim.
Yo no estaba allí cuando fueron robados, pero sí estaba cuando se descubrió que la vieja lucía una falsificación en su papada.
Ama son raunt başlayana kadar orada değildim.
Aunque no llegue allí hasta el último asalto.
Ben orada değildim.
Así que no pudo recogerme en el café de París.
Orada bile değildim!
¡ Yo ni voy por allá!
Orada eleştirdiği ben değildim ; okuyucularımdı.
No me ha criticado a mí, sino a mis lectores.
Orada değildim.
- ¿ Cómo voy a saberlo?
Orada değildim, sonra geldim...
Yo no estaba.
Sanki ben orada bile değildim.
Era como si yo no existiera.
- Apollo ben orada değildim.
Uds. no comparten mi preocupación, ¿ verdad?
Orada bile değildim!
¡ Yo ni siquiera estaba ahí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]