Sözümü dinle translate Spanish
159 parallel translation
Ama sözümü dinle ve buna kalkışma.
Pero le aconsejo que no lo intente.
Bu seferlik benim sözümü dinle.
Haz lo que te pido.
Sözümü dinle...
Escuche.
Bobby, sözümü dinle.
! Bobby, obedéceme!
Bir saat sonra senin evinde olur, sözümü dinle.
Dentro de una hora está en tu casa con el dinero en la boca.
Eskiden küçük bir oğlan olduğum ve bildiğim için sen benim sözümü dinle.
Créeme. ¡ Yo fui joven alguna vez y lo sé!
Bir dahaki işinde, benim sözümü dinle.
- Si consigues empleo, sigue mi consejo.
- Bir şey olmaz.. Sen sözümü dinle!
- ¡ Te digo que no pasa nada!
Sözümü dinle. Pişman olmayacaksın.
Sigue mi consejo que no te arrepentirás.
Can sıkıcı bir moda, fakat sözümü dinle.
Una moda horrible, pero sigue mi consejo.
Sözümü dinle.
Toma mi palabra.
Tartışma, sözümü dinle.
Obedéceme y no insistas más
Sözümü dinle.
No diré más.
Sözümü dinle. Frizyalılara git.
Haz lo que te dije, ve junto a los frisones.
Sözümü dinle.
Sigue mi consejo, jovencito.
Sözümü dinle ve bildiklerini anlat!
Sera mejor que lo crea y sea sincero.
Sözümü dinle, Nelson.
Recuerda lo que te digo, Nelson.
Sözümü dinle. Yoksa, annene söylerim.
Haz lo que te digo, o se lo diré a tu madre.
- Sözümü dinle, vazgeç bundan.
- Acepta mi consejo. Olvídalo.
Sözümü dinle. Tekrar değer biçtir... ve tam değeriyle sigortalat.
Si sigue mi consejo, hágalas peritar, y asegúrelas por su valor actual.
Miranda! Sözümü dinle.
¡ Miranda!
Sen en iyisi benim sözümü dinle.
Toma mi palabra en esto.
" Sözümü dinle.
" No, hazme caso.
Sözümü dinle, burada kalman gerek.
Tienes que quedarte. Bueno, adiós, hasta luego.
Sözümü dinle be adam, gelme işte.
Haceme caso, viejo, no vengas.
Sözümü dinle, genc kal.
Sigue mi consejo, mantente joven.
Sözümü dinle.
Escúchame.
Sözümü dinle çünkü insanların canı yanabilir.
Haz lo que te digo porque si no, puede haber víctimas.
Wilma, sözümü dinle.
Vilma, escúchame.
Hey tatlım, sözümü dinle...
Mira, corazoncito, sigue mi consejo :
Lord Hamletle konuşarak harcama onları... sözümü dinle ve vazgeç bu işten.
Claramente, no quiero que, desde hoy... te dediques a los coloquios con el príncipe Hamlet.
Sözümü dinle, Harold.
Hazlo, Harold.
O zaman benim sözümü dinle.
bien, escúchame entonces.
Gelecek sefere sözümü dinle. Bir daha seni kurtarmam.
Escúchame la próxima vez.
- Bart, sözümü dinle!
- ¡ Bart, escucha!
Evet ama gel sen benim sözümü dinle.
Sí, pero... esto te quiero decir.
Sözümü dinle.
Ya lo verás.
Sözümü dinle, bu birikimi kullanabilirsin.
Se me ocurre que podrías necesitar unos ahorros,
- Gelecek sefere sözümü dinle!
- Quizás la próxima vez sí escuches.
Sözümü dinle. unut gitsin.
Sigue mi consejo. Olvídalo.
Dinle ve sözümü kesme.
Escucha y no me interrumpas.
- Harry... - Dinle beni ve sözümü kesme
- Escúchame y no interrumpas.
Sözümü dinle.
Hijo, tienes que escuchar.
Sen ye. Sözümü dinle.
¡ Cómetelo, te digo!
Sözümü kesme. Sadece olanları dinle.
Las mujeres me llevaron a una gran, pero bastante oscura, habitación.
Sözümü dinle, eninde sonunda batacaktır.
Escúchame.
Sözümü dinle!
¡ Vamos!
Dinle. Aklıma bir şey geldi. Sözümü kesmeden dinle.
Verás... tengo una idea y quiero que me escuches, de acuerdo.
Sözümü kesmeden beni dinle.
Escúchame.
Sözümü ister dinle, ister dinleme.
Háganle caso o ignórenlo.
Dinle Ludo, hiç sözümü tutmadığım oldu mu?
Ludo, ¿ alguna vez rompí una promesa?
dinle 8539
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinle baba 21
dinlen 93
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinle baba 21
dinlen 93
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinlemek istiyorum 18
dinle beni 1110
dinledim 33
dinlenin 36
dinlenmen gerek 19
dinlemek istemiyorum 29
dinlen biraz 26
dinleme onu 24
dinlenmelisin 59
dinlemiyorsun 67
dinle beni 1110
dinledim 33
dinlenin 36
dinlenmen gerek 19
dinlemek istemiyorum 29
dinlen biraz 26
dinleme onu 24
dinlenmelisin 59
dinlemiyorsun 67