Tahmin bile edemezsin translate Spanish
790 parallel translation
Bu ellerin yaptıklarını tahmin bile edemezsin.
Han hecho tantas cosas...
Sen yokken burada neler olduğunu tahmin bile edemezsin. Şu Hynkel meselesi.
No te imaginas lo que pasó en tu ausencia, lo que hizo Hynkel.
Ne kadar sıkıntılar çektiğini tahmin bile edemezsin.
No sabes los problemas que ha tenido. ¿ Sí?
Londra'da neler kaçırdığını tahmin bile edemezsin.
No sabes lo que te has perdido en Londres.
Tahmin bile edemezsin.
A que no lo adivinas.
- Bunu tahmin bile edemezsin.
- No sabes cuánto.
Ne kadar mutlu olduğumu tahmin bile edemezsin.
No imagina lo feliz que soy al recuperarlos.
Bunu tahmin bile edemezsin.
Ni siquiera te lo puedes imaginar.
Nasıl bir şey olduğunu tahmin bile edemezsin.. Hangi koşulda olursa olsun bir asker önde yeralmayı ister.
Los soldados del frente harían huelga en estas condiciones.
İyi bir teleskopla göreceklerini tahmin bile edemezsin.
Es sorprendente lo que se puede ver a través de un buen telescopio.
Mary, tahmin bile edemezsin.
Oh, Mary, no sabes cuánto.
Şovun benim için taşıdığı önemi tahmin bile edemezsin.
No sabes lo que el show significa para mí.
Sen asla tahmin bile edemezsin.
No sabes cuánto.
Tahmin bile edemezsin, aşkım.
Nunca sabrás cuánto, querido.
Livie, basında hakkımda yazılanları tahmin bile edemezsin.
Oh, Livvie, no tienes idea de lo que has dicho sobre mi, en la prensa
Bunun nasıl bir his olduğunu tahmin bile edemezsin, tamamıyla yeni.
Tú no sabes lo que esto significa. Es todo nuevo.
Seni görmekten ne kadar mutlu olduğumu tahmin bile edemezsin
¿ Sabes? No t ¡ enes n ¡ ¡ dea de cuánto me alegro.
Nereye gittik tahmin bile edemezsin.
Nunca adivinarás dónde estuvimos.
Ne kadar acı olduğunu tahmin bile edemezsin... o iğneler acı.
Sufrí mucho cuando me lo hizo con aquellas agujas... ¿ Te lo puedes imaginar?
Nasıl olduğunu tahmin bile edemezsin.
No te imaginas cómo fue.
Ludva, o da aynı senin gibi ne kadar benzediğini tahmin bile edemezsin.
Ludva, Ludva, ella se parece mucho a ti no puedes imaginarte que tan parecidos son.
Jimmy, ah Jimmy, neler itiraf edemediğimi tahmin bile edemezsin.
Jimmy, oh, Jimmy, no te imaginas, lo que no puedo confesar.
Şuan ne olacağını tahmin bile edemezsin.
No va a creer lo que pasará ahora.
Tahmin bile edemezsin, sevgili Polya babacığımın evinde ne de lüks bir yaşantımız vardı.
No te puedes imaginar, Polita, qué vida más lujosa llevamos en casa de papá.
Sevincimi tahmin bile edemezsin.
No imagináis lo feliz que estoy. Por aquí.
Bana çektirdikleri eziyeti tahmin bile edemezsin!
¡ No se imaginan los problemas que me causaban!
Laboratuvar konusunda ne kadar zeki olduklarını tahmin bile edemezsin.
No sabe qué laboratorios tienen.
Seni nelerin beklediğini tahmin bile edemezsin.
Descubrirás lo que te espera.
Kaç sefer bana tavukla ödeme yaptıklarını tahmin bile edemezsin.
A un médico de pueblo se le paga siempre con pollos y gallinas.
O kadının içinde ne fırtınalar koptuğunu tahmin bile edemezsin!
¡ Qué mal Io estaba pasando esa mujer!
Larry'i bu hafta sonu buraya gelmeye ikna etmek için ne kadar uğraştım, tahmin bile edemezsin.
No creerá lo difícil que fue convencer a Larry que viniera este fin de semana.
Beni öldürürsen ne kadar güçleneceğimi tahmin bile edemezsin.
Si logras abatirme me volveré mucho más poderoso de lo que puedes imaginarte.
Ne kadar çok tebrik telefonu aldığımızı tahmin bile edemezsin.
no te imaginas las llamadas. Dijeron " Felicitaciones. Gracias por haberse tomado el tiempo.
Ne kadar kötü biri ne kadar güçlü biri olduğunu tahmin bile edemezsin.
No sabes cuán malo es. Cuán poderoso es. No sabes nada.
Emlak işinde iki haneli enflasyonun etkisini tahmin bile edemezsin.
No puedes imaginar el efecto... que produce la inflación... sobre los inmuebles.
Tahmin bile edemezsin. Saçları salık ve çıplakken nasıl bir şey olurdu acaba diye düşündüm durdum. Şimdi cevabını kendim göreceğim.
Me preguntaba cómo sería la pasión con el pelo hacia abajo y sin ropa y ahora lo voy a comprobar yo mismo.
Ne kadar rahatsız edici bir sınavdan geçtiğimi tahmin bile edemezsin, April.
No tienes idea de la terrible experiencia por la que pasé, April.
Tahmin bile edemezsin.
- Ni te lo imaginas.
Bunu tahmin bile edemezsin sen bebek.
No tienes idea.
— Tahmin bile edemezsin...
Tú no sabes los viejos que se han muerto.
Bu palyaçoların nasıl kullandıklarını tahmin bile edemezsin.
Aunque nunca se sabe... Por la forma en que estos payasos manejan.
Yapmak istediklerimi tahmin bile edemezsin.
No tienes idea de lo que quiero hacer.
Merkezi sığınakta neler olduğunu tahmin bile edemezsin.
¿ Sabe cómo está el refugio central?
Gözyaşlarına gark oldum, tahmin bile edemezsin.
Estoy muy conmovido hasta las lágrimas.
Yapabileceklerimi tahmin bile edemezsin.
Tú no sabes lo que puedo hacer.
Oliver, eğer şimdi buradan gitmezsen, ne kadar ileri gideceğimi tahmin bile edemezsin.
Oliver. Si no te marchas de aquí ahora mismo, no te imaginas lo lejos que voy a llegar.
lndia, tahmin bile edemezsin.
Oh, India, no tienes ni idea.
- Tahmin bile edemezsin.
- No tienes ni idea.
- bir melek ile randevum vardı - ne kadar haklı olduğunu tahmin bile edemezsin
- Tengo una cita con un angel. - No sabes lo correcto que estás.
Onun neler yapabileceğini tahmin bile edemezsin, Harry.
No sabes de Io que es capaz, Harry.
Ne kadar büyüyeceğimi tahmin bile edemezsin.
¡ Eres el hombre más estúpido que he conocido!
edemezsin 37
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
tahminim 27
tahmin edeyim 150
tahminimce 51
tahmin edemezsin 21
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
tahminim 27
tahmin edeyim 150
tahminimce 51
tahmin edemezsin 21