Yapabileceğim hiçbir şey yok translate Spanish
410 parallel translation
Fikrini değiştirmek için yapabileceğim hiçbir şey yok mu?
¿ No puedo hacer o decir nada para que cambies de opinión?
Senin için yapabileceğim hiçbir şey yok mu?
Bueno, ¿ puedo hacer algo más por tí?
Yapabileceğim hiçbir şey yok, canım.
No puedo hacer nada, querida.
Sayenizde yapabileceğim hiçbir şey yok.
Gracias a ustedes no hay nada que yo pueda hacer.
Düşündükçe daha huzursuz oluyorum... ama yapabileceğim hiçbir şey yok!
Y mientras más lo pienso más me inquieto. ¡ Pero no puedo hacer nada!
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
No hay nada que yo pueda hacer.
Sonra birdenbire daha görev tanımımın ne olduğunu bile tam olarak anlamadan buraya gönderildim. Gördüğüm kadarıyla, burada benim yapabileceğim hiçbir şey yok.
De repente, me sacan de allí, me mandan para acá... y me colocan tras un escritorio del servicio burocrático... donde, hasta donde yo sé, no hay nada que hacer.
Bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok.
No hay nada que pueda hacer.
- Yapabileceğim hiçbir şey yok.
- No debo saber nada.
Yapabileceğim hiçbir şey yok bir masör sadece bir kaç kuruş kazanabilir ama kazandıklarımın hepsi benimdir çünkü hiç masrafım olmaz. "
No hay nada que pueda hacer... Un masajista gana poco dinero... Pero todas las ganancias son mías...
Büyük üzüntü içindeyim. Ancak yapabileceğim hiçbir şey yok.
Lo siento mucho, pero no puedo hacer nada.
- Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Lo sé, Huesos. Pero no puedo hacer nada al respecto.
Ama yapabileceğim hiçbir şey yok.
Pero no hay nada que pueda hacer.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
No puedo hacer nada.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
No se puede hacer nada.
Aslında, onun için yapabileceğim hiçbir şey yok gibi evini düzgün tutmayı saymazsak.
- ¿ Excepto qué? Parece que no puedo hacer nada por él... excepto mantener su casa ordenada.
Eğer suçlamada bulunmazsan, Bertha ; yapabileceğim hiçbir şey yok.
Si no presentas cargos, Bertha, no puedo hacer nada.
Yapabileceğim hiçbir şey yok, hanımefendi. Bir kere kafama koydum.
No hay nada que no pueda hacer cuando me lo propongo.
Burada izin verilenden farklı olmamak için yapabileceğim hiçbir şey yok.
No es culpa mía ser diferente aquí.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
- ¿ Qué crees que puedo hacer?
Şu durumda yapabileceğim hiçbir şey yok.
No hay nada que pueda hacer.
şu an yapabileceğim hiçbir şey yok!
¡ No hay nada para mi aquí que no sea una porquería!
Burada yapabileceğim hiçbir şey yok.
No hay nada que pueda hacer aquí.
Kurşun kafalı, eğer ormandan gidiyorlarsa bu konuda, yapabileceğim hiçbir şey yok.
Si ellos están en medio de la selva, no hay nada que yo pueda hacer.
Suratıma yansısın diye, bir ışık için belediye, benden $ 50 alıyor. Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Por hombres como esos, ya no me pongo pantalones cortos.
Yapabileceğim hiçbir şey yok. Bu andan itibaren Al Bundy, bu konuda bir şeyler yapacak.
¿ Seguro que no es por los hombres con los arpones?
Gerçekten de yapabileceğim hiçbir şey yok.
Yo no puedo hacer nada.
Yapabileceğim hiçbir şey yok mu?
¿ No puedo hacer nada?
Evet haklısın, yapabileceğim hiçbir şey yok, ama Venomun var.
Primero tu... y despues todo el mundo!
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
No podemos hacer nada.
Böyle bir olasılığı önlemek için yapabileceğim hiçbir şey yok.
Haré cualquier cosa por evitar esa posibilidad.
İnanın ki, bu bana da hiç keyif vermiyor, ama yapabileceğim hiçbir şey yok.
Créame, para mí sería un gran placer, pero no puedo hacer nada.
Yapabileceğim hiçbir şey yok mu?
¿ No hay nada que pueda hacer?
Bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok.
No pienso hacerlo.
O zaman yapabileceğim hiçbir şey yok.
Entonces no puedo hacer nada.
Bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok.
No puedo hacer nada.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
No hay nada que pueda hacer.
Bunun için yapabileceğim hiçbir şey yok.
No hay nada que pueda hacer.
Buna yapabileceğim hiçbir şey yok.
- No se puede hacer nada.
Üzgünüm, yapabileceğim hiçbir şey yok.
- Lo siento mucho, Lasse, pero no puedo hacer nada por ti.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
- No puedo hacer nada.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
De verdad que no puedo hacer nada.
Kang ise kararını verdiyse, yapabileceğim hiçbir şey yok.
Y si Kang ya ha tomado una decisión, no hay nada que yo pueda hacer.
- Yapabileceğim hiçbir şey yok.
- No puedo hacer nada.
- Yapabileceğim hiçbir şey yok.
No se puede hacer nada con él.
Bilgisayara göre ayrılmışsınız. Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Según nuestra computadora, dejó el hotel.
Hassasiyetinden dolayı memnunb oldum.Bunu birçok Kübalı vatansever den duydum fakat bunuun için yapabileceğim hiçbir şey yok.
Aprecio sus sentimientos, muchos cubanos los tienen, pero yo no puedo hacer nada.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
No puedo hacer nada por ella.
Yapabileceğim... hiçbir şey yok mu?
No hay nada que pueda hacer, ¿ eh?
Ve yapabileceğim hiçbir şey yok hayal etmekten başka...
Imagínate cuando...
- Yapabileceğim hiçbir şey yok.
- Te digo que no puedo hacer nada por ti.
yapabileceğim hiçbir şey yoktu 21
hiçbir şey yok 457
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey yok mu 23
yapabilir misin 156
yapabilirim 355
yapabilirsin 546
yapabilir misiniz 22
yapabilirsiniz 38
yapabilir miyim 52
hiçbir şey yok 457
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey yok mu 23
yapabilir misin 156
yapabilirim 355
yapabilirsin 546
yapabilir misiniz 22
yapabilirsiniz 38
yapabilir miyim 52
yapabilir 51
yapabilirler 18
yapabilecek misin 17
yapabiliriz 114
yapabilirdim 21
yapabileceğim bir şey varsa 40
yapabileceğim bir şey var mı 169
yapabilir miyiz 38
yapabileceğim birşey var mı 19
yapabileceğim bir şey yok 101
yapabilirler 18
yapabilecek misin 17
yapabiliriz 114
yapabilirdim 21
yapabileceğim bir şey varsa 40
yapabileceğim bir şey var mı 169
yapabilir miyiz 38
yapabileceğim birşey var mı 19
yapabileceğim bir şey yok 101