English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ A ] / Adamin

Adamin translate French

279 parallel translation
ESRARENGİZ ADAMIN BUGÜN SAAT 2'DE BOLTON BİNASI'NA TIRMANIŞINI KAÇIRMAYIN
VENEZ VOIR L'HOMME-MYSTERE ESCALADER CET IMMEUBLE AUJOURD'HUI A 14H
Onda özgür bir adamin ruhu var. "
Il a l'esprit d'un homme libre. "
O Mafya babasi Taylor istedi diye adamin basina bela olduk, tamam.
Assister aux efforts vains d'un pauvre idiot contre ce gros Taylors est assez.
Kendisi delilleri getirmisti. Biz de bu adamin görevi birakmasini istedik.
Taylor, citoyen respectable, venait d'apporter des évidences contre cet homme que nous poussions à partir.
Bu adamin santajlarini dinlemeye devam edersek alay konusu oluruz.
Si nous cédons au chantage de cet homme, nous allons devenir la risée de tous!
Artik sunu fark etmeniz lazim. Adamin engelledigi yasa... sizin gazeteleri de etkileyecek.
Vos journaux doivent réaliser, que cette loi qu'il essaie de bloquer, va affecter votre section.
Gazetelerde yazdigi gibi... bu talihsiz olayla Thursby denen adamin ölümü arasinda... bir iliski var mi gerçekten?
Y a-t-il, comme la presse le suggère, un lien avec la mort d'un dénommé Thursby?
Bir adamin ortagi öldürülürse, onun bir seyler yapmasi gerekir.
Quand son associé se fait tuer, on réagit.
Bir adamin kendini kaybetmesinden hoºlanmam. Ben de kaybederim.
Je n'aime pas les mauvaises manieres, ça me contrarie.
Owen Merritt gibi iyi niºanci bir adamin peºindeyseniz... saglikli düºünmezseniz, sagliginizi hepten kaybedebilirsiniz.
Quand on prend en chasse un homme qui tire aussi bien qu'Owen Merritt, si on perd la tete, alors, on perd vraiment la tete.
Adamin Repp de onlarlaydi.
Repp était avec eux.
PETE HARRİS İLE İLGİLİ SORUNUZUN CEVABI : 14 EKİMDE BURADA VURULARAK ÖLDÜRÜLEN ADAMIN PARMAK İZLERİ BU İSİMDEKİ AMERİKAN SUÇLUSUNUNKİYLE AYNIDIR.
"Les empreintes digitales de l'homme abattu le 14 octobre sont celles de Peter Harris." Police de Tijuana.
Kaptan bir aptal. Adamin yüzecegini mi saniyor?
Il ne va pas nager jusqu'à Troie!
Idama mahkum adamin hikyesini biliyor musun?
Ça me rappelle l'histoire du condamné à mort. - Raconte.
O adamin Yunan casusu oldugunu düsünüyormusunuz?
Crois-tu que ce Grec nous espionnait?
Çiftligini sevmek için dogmus adamin, çiftligi olmazsa gidecek yeri yoktur.
Un homme né pour devenir fermier, il perd tout, s'il perd sa ferme.
Bir adamin dedigi gibi ; kimin yok ki.
Qui n'en a pas, comme dirait l'autre.
Bubber'la beraber kaçtigi adamin öldürdügünü...
Ils disent que Bubber et l'homme qui s'est évadé avec lui ont tué...
Bugün bir adamin öldürüldügünü ve Bubber'in suçlandigini biliyor musun?
Vous savez qu'un type a été assassiné aujourd'hui... et que Bubber est accusé du meurtre?
Bir adamin arabasini çalmak ha.
Voler une auto.
On adimi attilar. John yasli adamin gögsünde üc delik acti.
Ils ont fait 10 pas, et John lui a flanqué 3 pruneaux dans le buffet.
"Oz Büyücüsü", korkunç sesi ve koca maskesiyle insanlari korkutan yaşli bir adamin anlatildiği bir peri masaliydi.
"Le Magicien d'Oz" est le conte de fées où un vieillard inspire la terreur avec son masque et sa voix caverneuse
Bence adamin uzerine cok fazla gittin, Barb.
Je ne crois vraiment pas que tu devrais provoquer quelqu'un comme ça, Barb.
Artik dus almak icin bile 6 adamin arkasinda beklemekten yoruldum. Artik yeter.
J'en ai marre de faire la queue derrière six personnes chaque fois que je veux me laver.
Adamin iceride oldugunu anlamasin sakin. Ona sadece sunu soyle, ahizeyi biraksin ve yavasca on kapidan disari ciksin.
Ne lui dit pas que le type est dans la maison, dis-lui seulement de poser le téléphone et de sortir dans la rue.
Adamin akli fikri su.
L'eau! Il ne pense qu'à ça!
ALICE İYİ BİR ADAMIN DÜŞMESİNE ŞAHİTLİK EDER
ALICE APPREND À SECOURIR UN SAMARITAIN EN DÉTRESSE
Çevreyle ilgilenecek bir adamin varligi sevindirici.
Je suis content qu'il y ait un homme ici.
- Adamin biri seni ariyor.
- Y a un type qui te cherche.
Daha once hic _ bir adamin yiIani yendigini gormemistim.
Jamais personne avait chope le serpent.
Adamin kizi da oradaydi diye hatirliyorum.
Je me souviens que sa fille aussi était la.
Baºlarindaki adamin adi Ashbury.
Leur leader prétend s'appeler Ashbury.
Ama sadece sen ve iki adamin gelebilir.
Mais seuls deux hommes et vous-meme pouvez venir.
BİR ADAMIN YARATICI ZEKASI...
LE GÉNIE CRÉATEUR D'UN HOMME
Sonra da adamin kendini suçlu hissetmesi için kangren oldugunu söyleyerek bir bacagini kestirdi.
" Pour le culpabiliser, elle prétexta une gangrène, se fit couper la jambe.
Bu adamin üzerindeki gömlegin aynisi.
C'est le même tissu que sa chemise!
MICHAEL, FİL ADAMIN KEMİKLERİNİ SATIN ALACAK
MICHAEL VEUT ACHETER LES OS DE L'HOMME ÉLÉPHANT
Sadece kirmizi maskeli adamin, yasayan en hizli insanin güvende olmasi gerek.
C'est juste que l'homme au masque rouge... L'homme le plus rapide au monde doit être gardé... sain et sauf.
Adamin biri bu ceketi, annemin evinde 2 yil önce birakmis.
Il y a deux ans, ce type a laissé sa veste chez ma mère.
Adamin biri gelip te nerede oldugumu sorarsa, bilmedigini söyle.
Si un type me cherche, tu ignores où je suis.
Parfumun Mitsouki. "Adamin siki" yle kafiyeli.
Mitsouki. Rime avec chipie.
Puro odasindaki adamin adi Arnold.
Il y a un certain Arnold dans la cave.
BU ADAMIN PENİSİ YOK
HOMME SANS PÉNIS
Bu adamin yatak odamizda olmasina niye izin veriyoruz?
De quel droit surgit-il ici?
Söyle düsün birde. Birisi kalemini düsürecek ve o da masanin altina yuvarlanacak. Daha sonra, adamin biri kafasinda benim donumla dolasacak.
Quelqu'un fait tomber un crayon sous ton bureau, et ensuite on croise un type avec mon caleçon sur la tête.
Adamin onun kimligini kullaniyor.
Votre type a pris son identité.
Bu adamin adi N'yle mi basliyor?
Le nom de cet homme ne commencerait-il pas par J?
Yukarïdayken adamïn aklïna neler geliyor, çok garip.
C'est incroyable ce qu'on peut penser quand on vole.
- Dükkandaki adamïn mï?
- L'homme du magasin?
GÜLÜNÇ BİR ADAMIN TRAJEDİSİ
LA TRAGÉDIE D'UN HOMME RIDICULE
Şu adamîn dediğine göre taş ocağînda senin bildiğin bir iş varmîş.
Il y un type là-bas qui dit que tu sais un truc sur un boulot à la mine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]