English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ A ] / Anlastık

Anlastık translate French

7,914 parallel translation
Wheeler konusunda anlaştık değil mi?
On est d'accord sur Wheeler?
- Tamam, anlaştık.
Oui, marché conclu.
Anlaştık.
On était d'accord.
- Anlaştık.
D'accord.
- Anlaştık.
Deal.
O halde anlaştık sayılır.
Nous sommes d'accord.
- Anlaştık mı?
- Marché conclu?
- "Anlaştık" kelimesi olduğunu sanmıyorum.
"Entente" n'est pas le bon mot.
Anlaştık.
Samantha, tu étais là.
- Anlaştık mı?
Entendu?
- Anlaştık.
Entendu.
- Anlaştık.
- Chiche.
Tamam, anlaştık, bebeğim.
On a un marché, ma chérie.
Anlaştık.
Marché conclu.
Bunun için nasıl anlaştık, Woz?
On voit à travers. C'est tout un compromis, Woz?
- Serena Williams ve anlaştık.
Serena Williams.
Ama senin burada kalmanı istiyorum. Anlaştık mı?
Je veux que tu restes ici, d'accord?
- Anlaştık.
- Marché conclu.
Ancak işimizi halledersek, anlaştık mı?
Mais seulement quand on aura fini.
- Anlaştık mı?
- D'accord?
Daha sonra görüşürüz. Anlaştık mı?
On se verra un de ces jours, hmm?
- Evet, Mr. Garriga. Anlaştık.
- Oui, M. Garriga, marché conclu.
Hey, adamım arkanı dönüp buradan siktir olup gitmeye ne dersin, anlaştık mı?
Hé, mec, que diriez-vous de foutre le camp d'ici?
- Evet, anlaştık.
Oui, vendu.
Anlaştık Chuck.
C'est parfait, Chuck.
Anlaştık mı?
D'accord?
- Anlaştık mı?
Nous comprenons-nous?
- Anlaştık. Anlaştık artık.
- On a passé un marché.
Anlaştık mı?
Ça marche?
Anlaştık.
Ça marche.
Anlaştık mı? # Patlatacağım özünü Sıktığım yumruğumla
Ton œil va sentir mes phalanges
Anlaştık.
OK, marché conclu.
Anlaştık.
OK.
Buradayken onunla tanışma fırsatım oldu. Çok iyi anlaştık, hemen arkadaş olduk.
J'ai eu l'occasion de la rencontrer, on a bien accroché.
Çok iyi anlaştık.
On s'entendait.
Anlaştık
à § a marche.
- O hâlde anlaştık.
Alors, marché conclu?
Birinin, biriyle, bir sorunu varsa, yukarıya çıkana kadar beklesin, anlaştık mı?
Les vieilles histoires, ça reste à la surface, d'accord?
Anlaştık mı?
Compris?
Anlaştık.
D'accord.
Ben alıyorum anlaştık mı? - Güzel, teşekkürler.
- C'est pour moi, d'accord?
O halde anlaştık.
Alors, on a une entente.
Anlaştık mı? Herkes kazmaya devam etsin.
Tout le monde, retourner creuser!
Amerikalıya de ki anlaştık.
Dites à l'Américain que c'est marché conclu.
Anlaştık mı?
Ça va?
- O zaman şu sende kalsın, anlaştık diyelim. - 10 dolar.
Gardez celle-là. On sera quittes.
Bu kadar basit. Ne polisi ne de bir başkasını arayacaksın. Anlaştık mı?
On reste simples, on ne prévient personne, entendu?
Sara sana orada çok iyi bakacak. Anlaştık mı?
Sara prend très bien soin de toi.
- Anlaştık mı?
Marché conclu?
- Anlaştığımız şeye sadık kalmalıyız.
- Nous devons nous en tenir au plan.
- Anlaştık. Çak beşlik.
- Pour la tablette, j'accepte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]