Asla değişmeyeceksin translate French
43 parallel translation
Felix, sen asla değişmeyeceksin.
Félix, tu ne changeras jamais.
Sen asla değişmeyeceksin ve sıradan ve edepli bir kadın olamayacaksın.
Impossible. Tu ne changeras jamais. Il faudrait que tu deviennes une bourgeoise.
Sen asla değişmeyeceksin Willi.
Tu ne changeras jamais, Willi.
Öyle. - Asla değişmeyeceksin.
- Vous ne changerez jamais!
Asla değişmeyeceksin!
Hélas, tu es égale à toi-même.
Ve asla değişmeyeceksin.
- Et tu ne changeras jamais.
- Asla değişmeyeceksin değil mi?
Tu ne changeras jamais.
Asla değişmeyeceksin, Milena.
Tu ne changeras jamais, Milena.
Asla değişmeyeceksin.
Tu ne changeras jamais.
Eddie sen asla değişmeyeceksin.
Tu ne changeras jamais.
JJ McQuade, asla değişmeyeceksin!
J.J. McQuade, tu ne changeras jamais!
Asla değişmeyeceksin. Öldüğünde bile dövüş peşindesin.
Tu ne changeras jamais, tu combats même mort.
Asla değişmeyeceksin, değil mi?
Tu ne changeras jamais, toi!
Asla değişmeyeceksin, değil mi?
Tu ne changeras jamais?
Sen sadece bir zorbasın Asla değişmeyeceksin
T'es violent et tu ne changeras jamais!
Beni deli ediyorsun. Asla değişmeyeceksin çünkü ne yaptığının farkında değilsin.
Tu me rends dingue et tu changeras pas puisque t'en es pas consciente.
- Asla değişmeyeceksin gibi duruyor.
On dirait que tu ne changeras jamais.
Asla değişmeyeceksin, değil mi?
Vous ne changerez jamais.
Mafya senin kanında var. Asla değişmeyeceksin.
Tu as la Mafia dans le sang, tu changeras jamais.
- Asla değişmeyeceksin, değil mi?
Tu ne changeras donc jamais?
Asla değişmeyeceksin ve asla çıkamayacaksın.
Vous ne changerez jamais. Et vous ne sortirez jamais.
Asla değişmeyeceksin Viateur.
- Hey, toi, tu changeras jamais, Viateur, hein.
Sen asla değişmeyeceksin. Sana yardım etmeyi bıraktım.
Tu ne changeras jamais, j'en ai assez de t'aider.
Söz ver, asla değişmeyeceksin.
Tu dois prendre ça... pour argent comptant.
Ama asla değişmeyeceksin.
Mais tu es et restes la même.
Sen asla değişmeyeceksin.
Tu ne changeras jamais.
Asla değişmeyeceksin.
Vous ne changerez jamais.
Ben asla değişmeyeceğim Lily asla değişmeyecek ve sen de asla değişmeyeceksin!
Je ne changerai jamais, Lily ne changera jamais et tu ne changeras jamais!
Su haklı. Asla değişmeyeceksin.
vous changerez jamais.
Ben asla değişmeyeceğim Lily asla değişmeyecek ve sen de asla değişmeyeceksin!
Je ne suis jamais gonna change, Lily est ne changera jamais, et vous n'êtes jamais va changer!
- Değişebilirim. - Sen asla değişmeyeceksin, Rumple.
Tu ne changeras jamais, Rumple.
Asla değişmeyeceksin.
Tu changeras jamais!
- Asla değişmeyeceksin.
- Vous ne changerez jamais.
Asla değişmeyeceksin.
Tu ne changeras pas.
Çünkü asla değişmeyeceksin.
Car tu ne changeras jamais.
Harry, asla değişmeyeceksin.
Elles nous révèrent pour avoir leur récompense.
Asla değişmeyeceksin.
Tu ne sortiras jamais de ta peau.
Asla da değişmeyeceksin.
Tu changeras jamais.
Asla değişmeyeceksin, Misa.
Et on dirait que tes sentiments pour Light ne changeront jamais.